← 返回总目录 Analog Devices Electronics I & II 中文学习版

ADI 原文 / 中文译读 / 工程注释 / 图片

第 4 章:运放高级应用

原始标题:Chapter 4: Op Amp applications - Advanced topics · 来源:https://wiki.analog.com/university/courses/electronics/text/chapter-4

说明:这是面向学习的中文详注 HTML,不是 ADI 官方中文译本。页面保留原文句子,并在每句下方给出中文译读和术语注释;涉及公式、参数和器件选择时,请回到 ADI 原文与对应数据手册复核。

本章中文详解重写讲义版

第 4 章:运放高级应用

中文学习笔记,依据 ADI 原章节 重述并补充工程注释。不是逐句翻译,也不替代 ADI 原文与器件数据手册。

本章定位

本章把运放的高增益与反馈能力用于跨导、跨阻、模拟阻抗、滤波和比较。分析这些电路时,应先写“反馈试图强制什么关系”,再由节点电流求传输式。

学习目标

  • 能用物理直觉说明主要电路或器件的工作过程。
  • 能写出本章核心近似式,并说明近似成立的条件。
  • 能识别输入范围、输出余量、功耗、噪声或稳定性中的主要限制。
  • 能阅读原理图并完成数量级检查。

原章小节索引

  • 4.1 Precision Voltage to Current Converter
  • 4.1.1 The Active Voltage to Current Converter
  • 4.2 Precision Current to Voltage Converter
  • 4.3 Precision Current Mirror
  • 4.4 Simulated Inductor
  • 4.5 All-Pass Filter
  • 4.6 Negative impedance converter
  • 4.7 Capacitance Multiplier
  • 4.8 Using Op Amps As Comparators
  • 4.8.1 Speed Considerations
  • 4.8.2 Output Considerations
  • 4.8.3 Input Considerations
  • Section Summary
  • 4.9 Operational amplifier Schmitt trigger

精密电压-电流与电流-电压转换

跨导电路把输入电压转成受控电流,跨阻电路把传感器电流转成电压。负载接地还是浮地会改变拓扑;输出合规范围由运放摆幅、晶体管压降和电源共同决定。

有源电流镜与模拟电感

运放可消除晶体管 $V_{BE}$ 或器件离散性引起的误差。用电容和电阻通过反馈合成电感时,只在有限频段内成立,运放带宽和输出电流决定可实现的品质因数。

全通滤波器与负阻抗转换器

全通网络幅度近似不变但相位随频率变化,可用于相位均衡;负阻抗转换器能抵消实际阻抗,但它本质上向网络注入能量,接近振荡条件时必须做稳定性检查。

电容倍增器

电容倍增器利用反馈让较小电容表现出更大等效电容,常用于低噪声电源滤波。它并非真正增加储能,瞬态大电流仍由有源器件承担。

运放作比较器与施密特触发器

运放可以在低速场合作比较器,但其输入结构、饱和恢复和输出级未必适合长期开环。加入正反馈形成迟滞可避免输入在阈值附近被噪声反复触发。

核心公式与使用条件

  • 典型跨阻:$V_o=-I_{in}R_f$
  • 典型跨导:$I_o\approx V_{in}/R_s$
  • 一阶全通:$H(s)=(1-sRC)/(1+sRC)$
  • 迟滞宽度由正反馈分压与输出高低电平共同决定

公式默认采用理想或一阶模型。用于实际设计前,应补入器件容差、温度范围、频率依赖和数据手册保证值。

常见误区

  • 忽略电流转换器的输出合规电压。
  • 把合成电感当成宽频、无损的真实电感。
  • 让普通运放深度饱和后仍期待高速恢复。

设计检查清单

  1. 先标出所有电压极性、电流方向与直流工作点。
  2. 验证器件处于假设的工作区,并检查输入/输出合规范围。
  3. 对最大、最小电源与温度角点重复计算。
  4. 计算功耗、噪声或带宽时写清单位和积分带宽。
  5. 用仿真或实验验证瞬态、稳定性及最坏容差。

配图

图 1:ADI 原教材图示

图 1:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

图 2:ADI 原教材图示

图 2:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

图 3:ADI 原教材图示

图 3:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

图 4:ADI 原教材图示

图 4:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

复习题

  1. 用自己的话说明“精密电压-电流与电流-电压转换”解决的核心问题。
  2. 针对“运放作比较器与施密特触发器”,列出一个计算中必须检查的边界条件。
  3. 选取本章一幅图,沿信号或能量流向逐节点解释其工作过程。

来源与署名

  • 来源:ADI 原章节
  • 原始教材及图片:Analog Devices, Inc.,用于非商业教育学习;保留 ADI 署名。
  • 本文中文讲解为重新组织的学习笔记;如与原文或最新数据手册不一致,以原始资料和器件数据手册为准。

原文逐句译读与注释按原站顺序

Chapter 4: Op Amp applications - Advanced topics运放

原句In this chapter we explore a number of example op amp configuration that are presented to illustrate certain advanced applications for operational amplifiers.
中文译读本句在说明本章范围:运算放大器、运放;阅读时应把它当作本章学习路线,而不是孤立结论。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句Many of these more advanced uses for op amps will probably make more sense after the reader has studied the material on Bipolar Junction and Field Effect transistors in later chapters.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、场效应晶体管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;场效应晶体管:FET,用电场控制沟道导通,栅极直流电流很小但有栅电容。。
原句The reader can skip this material for now and circle back after gaining an understanding of how transistors work.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

4.1 Precision Voltage to Current Converter本节译题:4.1 Precision Voltage to Current Converter

原句The very high forward gain (A<sub>VOL</sub>) and differential input nature of the operational amplifier can be used to create a nearly ideal voltage controlled current source or V-to-I converter.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 运算放大器 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。。
原句Note in figure 4.1, the input voltage to be converted is applied to the non-inverting input terminal of the op amp.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句The inverting input terminal is connected in feedback to one end of the resistor R<sub>1</sub> and the source of transistor M<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The output of the op-amp drives the Gate of the transistor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The high open loop gain of the amplifier will force the Gate of M<sub>1</sub> to the required voltage such that V<sub>IN</sub> appears across R<sub>1</sub>.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 开环、环路增益。
补充注释开环:没有闭合反馈时的高增益状态;运放开环通常极易饱和。;环路增益:开环增益与反馈因子的乘积,决定闭环精度和稳定裕量。。
原句The current in R<sub>1</sub> will thus be V<sub>IN</sub>/R<sub>1</sub> and will flow only in the Source of M<sub>1</sub> and also thus appear in the Drain of M<sub>1</sub>as I<sub>OUT</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f1.png

原句Figure 4.1 Precision Voltage to Current converter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This configuration is also often referred to as an Active Cascode.
中文译读逐句译读:这句话围绕 共射共基/共源共栅 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共射共基/共源共栅:通过固定下管端电压提高输出阻抗、带宽和增益,但消耗电压余量。。
原句To understand the concept of the cascode or common gate (base) amplifier the reader is directed to study the section in Chapter 9 on the Cascode (9.3).
中文译读逐句译读:这句话围绕 共射共基/共源共栅、共栅极 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共射共基/共源共栅:通过固定下管端电压提高输出阻抗、带宽和增益,但消耗电压余量。;共栅极:低输入阻抗、宽带 MOS 电流输入级。。
原句An instructive application for this circuit technique can be found in this article on how to convert 1V to 5V signal to 4mA to 20mA output.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

4.1.1 The Active Voltage to Current Converter本节译题:4.1.1 The Active Voltage to Current Converter

原句Figure 4.1.1 shows a classic voltage to current (V-to-I) converter.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The resistor values can be selected such that the output current in the load, varies only with the input voltage, V<sub>IN</sub>, and is independent of the load.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The circuit is widely used in industrial instruments for supplying a 4 to 20 mA signal for example.
中文译读这是举例说明。例子的作用是把 前面的抽象概念 落到具体数值、器件或电路情形上。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Also often referred to as a Howland current pump this configuration has two advantages over the MOSFET based circuit shown in figure 4.1.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句The first is a high output impedance and the second is the ability to provide bipolar (both sourcing and sinking) output currents.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句The circuit has its limitations due in part to the requirement that the resistor ratios must be quite accurate to obtain a near ideal current source.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Published literature describing the circuit provides design methods that are for special cases or are for approximate designs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In this chapter we explore simple design formulas that can be used to determine the component values that produce a near ideal current source.
中文译读本句在说明本章范围:相关基础概念;阅读时应把它当作本章学习路线,而不是孤立结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句These formulas also provide a general method for calculating the output current, I<sub>LOAD</sub>, for any selection of resistor values, not just the constant-current selection.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Usually in order to improve stability, the circuit is made symmetrical.
中文译读逐句译读:这句话围绕 稳定性 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释稳定性:反馈电路不会自激振荡并具有足够瞬态裕量。。
原句Therefore R<sub>1</sub> = R<sub>3</sub>, R<sub>2</sub> = R<sub>4</sub>, and R<sub>S</sub> = R<sub>S'</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f2.png

原句Figure 4.1.1 non-inverting voltage to current converter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For a true current output, I<sub>LOAD</sub>, as a function of the input voltage, V<sub>IN</sub>, you must satisfy the following equations:
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-e1.png

原句The load current is:
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句(1)
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The Output impedance is:
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句(2)
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In equation 1, any four of the terms can be arbitrarily selected and then the fifth term is determined by solving the resulting equation.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With R<sub>1</sub> = 150 kΩ, R<sub>2</sub> = 15 kΩ, R<sub>S</sub> = 50 Ω, and V<sub>IN</sub> can vary from 0 to 5 V, I<sub>LOAD</sub> will vary from 0 mA to 10 mA, and the circuit has a very high output impedance.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句if R<sub>S</sub> changes from 50 Ω to 200 Ω, the feedback changes fourfold, and you would expect that the output current would change fourfold, to 0 to 2.5 mA.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句You can check the result by substituting in the general formula for the output current.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Looking at equation 2, the output impedance, Z<sub>OUT</sub> will be infinity if R<sub>1</sub>=R<sub>3</sub>, R<sub>2</sub>=R<sub>4</sub> and R<sub>S</sub>=R<sub>S'</sub> because the bottom term in the ratio will be exactly zero.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句To the extent that the resistors do not match the output impedance could be either positive of negative.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句For example if R<sub>3</sub> were slightly larger than R<sub>1</sub> the bottom term would be negative.
中文译读这是举例说明。例子的作用是把 前面的抽象概念 落到具体数值、器件或电路情形上。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句More details on the Howland current source can be found in A large current source with high accuracy and fast settling and Choose resistors to minimize errors in grounded-load current source.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

4.2 Precision Current to Voltage Converter本节译题:4.2 Precision Current to Voltage Converter

原句A simple single resistor can be used to convert a current into a voltage but the voltage cannot be used directly to drive other parts of a system without potentially disturbing or altering the voltage.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Often a buffer amplifier is required or the voltage may need to be shifter or "referred" to a different node (supply voltage or ground) in the circuit.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Op amp circuits like those in figure 4.2 can perform this function.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f3.png

原句Figure 4.2 Precision Current to Voltage converter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Two configurations are shown in figure 4.2.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Version (a) produces an output voltage V<sub>OUT</sub> from input current I<sub>IN</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The output voltage is produced with respect to ground due to the virtual ground at the - input terminal of the amplifier and is negative (V<sub>OUT</sub> = -I<sub>IN</sub>R<sub>1</sub>) for currents flowing into the virtual ground (from the +V as shown) and positive for currents flowing out of the virtual ground (flowing toward -V).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Version (b) produces an output voltage V<sub>OUT</sub> from input current I<sub>IN</sub> as well but now it is produced with respect to some negative node potential, -V.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Unlike version (a) which accepts both sourcing and sinking currents, version (b) will only operate for currents flowing into the virtual ground at the - input terminal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句There is an advantage to using a MOSFET, M<sub>1</sub>, over a bipolar transistor.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句In the MOSFET all the current in the drain also flows in the source (no current in gate) whereas in the case of a BJT the emitter current is increased due to the base current.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句The current in R<sub>1</sub> will thus be slightly larger than I<sub>IN</sub> and the voltage V<sub>OUT</sub> will not be exactly equal to I<sub>IN</sub>*R<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

4.3 Precision Current Mirror电流镜

原句The simple transistor based current mirror is covered in detail in Chapter 11.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Here we introduce the op amp in the feedback loop of the diode connected transistor.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句The very large gain of the amplifier greatly reduced many of the sources of error found in the simple two transistor current mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f4.png

原句Figure 4.3 Precision Current Mirror
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句The two MOSFETs M<sub>1</sub> and M<sub>2</sub> must be well matched (and be at the same temperature) as well as the two resistors R<sub>1</sub> and R<sub>2</sub> if I<sub>OUT</sub> is to be well matched to I<sub>IN</sub>.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 MOSFET。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句If two bipolar (NPN) transistors were to be used in this case, the op amp will supply all the base current for the two transistors and providing the a and V<sub>BE</sub> (I<sub>S</sub> actually) of the two devices is well matched (and R<sub>1</sub> and R<sub>2</sub> of course) the gain of the mirror will be nearly exactly 1 in spite of the finite ß.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句It is also important to note that the feedback current from the drain of M<sub>1</sub> is to the + input terminal of the op amp.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句This is because of the phase inversion of the common source configuration of M<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 共源极 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共源极:MOSFET 反相电压增益级,输入在栅极、输出在漏极。。

4.4 Simulated Inductor本节译题:4.4 Simulated Inductor

原句Before the introduction of the transistor and the integrated circuit, coils of wire with large inductance were used in electronic filters.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电感 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电感:储存磁场能量的能力;阻抗随频率升高而升高。。
原句An inductor can be replaced by a much smaller assembly consisting of a capacitor, operational amplifiers or transistors, and resistors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运算放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。。
原句This is especially useful in integrated circuit technology where building inductors from large loops of wire is impractical.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The circuit in Figure 4.4 reverses the operation of a capacitor, thus making a simulated inductor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An inductor resists any change in its current, so when a dc voltage is applied to an inductance, the current rises slowly, and the voltage falls as the external resistance becomes more significant.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电感、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电感:储存磁场能量的能力;阻抗随频率升高而升高。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f5.png

原句Figure 4.4. Simulated Inductor Circuit
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An inductor passes low frequencies more readily than high frequencies, the opposite of a capacitor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An ideal inductor has zero resistance.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句It passes dc without limitation, but it has infinite impedance at infinite frequency.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 阻抗,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句For the circuit in figure 4.4, if a DC voltage step is suddenly applied to the inverting input through resistor R<sub>L</sub>, the op amp ignores the sudden step because the change is also coupled directly to the non-inverting input via C<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句The op amp represents high impedance, just as an inductor does.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句As C<sub>1</sub> charges through R<sub>1</sub>, the voltage across R<sub>1</sub>falls, so the op-amp draws current from the input through R<sub>L</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This continues as the capacitor charges, and eventually the op-amp has an input and output close to virtual ground because the lower end of R<sub>1</sub> is connected to ground.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When C<sub>1</sub> is fully charged, resistor R<sub>L</sub> limits the current flow, and this appears as a series resistance within the simulated inductor.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句This series resistance limits the Q of the inductor.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句Real inductors generally have much less resistance than the simulated variety.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句There are some limitations of a simulated inductor like this:\\
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句One end of the inductor is connected to virtual ground.\\
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The simulated inductor cannot be made with high Q, due to the series resistor R<sub>L</sub>.\\
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It does not have the same energy storage as a real inductor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The collapse of the magnetic field in a real inductor causes large voltage spikes of opposite polarity.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The simulated inductor is limited to the voltage swing of the op amp, so the flyback pulse is limited to the voltage swing.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、反激 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;反激:用耦合电感/变压器储能并隔离的开关电源拓扑。。

4.5 All-Pass Filter本节译题:4.5 All-Pass Filter

原句The all-pass filter passes all frequencies at the same gain.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is used to change the phase of the signal, and it can also be used as a phase-correction circuit.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The circuit shown in figure 4.5 has a 90° phase shift at F(90°).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句At DC, the phase shift is 180°, and at high frequencies it is 0°.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句R<sub>1</sub> = R<sub>2</sub> = R<sub>3</sub> = R F(90°) = 1/(2?R<sub>1</sub>*C<sub>1</sub>)
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f6.png

原句Figure 4.5. All-Pass Filter Circuit
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f7.png

原句Figure 4.6 Gain/Phase simulation plot of All-Pass circuit
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

4.6 Negative impedance converter阻抗

原句The negative impedance converter (NIC) is an op-amp circuit which acts as a negative load.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句This is achieved by introducing a phase shift of 180° (inversion) between the voltage and the current for a signal source.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句There are two versions of this circuit - with voltage inversion (VNIC) and with current inversion (INIC).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The basic circuit of an INIC and its analysis is shown figure 4.7.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f8.png

原句Figure 4.7 Negative impedance converter.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句INIC is a non-inverting amplifier (the op-amp and the voltage divider R<sub>1</sub>, R<sub>2</sub> in figure 4.7) with a resistor (R<sub>3</sub>) connected between its output and input.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The op-amp output voltage is
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-e4.png

原句The current going from the operational amplifier output through resistor R<sub>3</sub> toward the source Vin is -Is, and
中文译读逐句译读:这句话围绕 运算放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-e5.png

原句So the input V<sub>in</sub> experiences an opposing current - I<sub>in</sub> that is proportional to V<sub>in</sub>, and the circuit acts like a resistor with negative resistance
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-e6.png

原句In general, elements R<sub>1</sub>, R<sub>2</sub>, and R<sub>3</sub> need not be pure resistances (i.e., they may be capacitors, inductors, or impedance networks).
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

4.7 Capacitance Multiplier电容

原句The circuit in figure 4.8(a) uses an op-amp and a small capacitor, C<sub>1</sub>, to simulate a much larger capacitor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It simulates the simple RC circuit of figure 4.8(b); the resistor R<sub>2</sub>is the same size as the resistor in the circuit being simulated (R<sub>3</sub>), but the capacitor C<sub>1</sub> is N times smaller than C<sub>2</sub>.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f9.png

原句Figure 4.8 Op-amp capacitance multiplier
中文译读逐句译读:这句话围绕 电容 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句Current flows from the input source through R<sub>1</sub> to the capacitor (C<sub>1</sub>).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If R<sub>1</sub>, for example, is 100 times larger than R<sub>2</sub>, there is 1/100th the current through it into the capacitor.
中文译读这是举例说明。例子的作用是把 前面的抽象概念 落到具体数值、器件或电路情形上。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For a given input voltage, the rate of change in voltage in C<sub>1</sub>is the same as in the equivalent C<sub>2</sub>in figure 4.8(b), but C<sub>2</sub> appears to have 100 times the capacitance to make up for 1/100th the current.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 电容,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句The voltages across the two capacitors are the same, but the currents are not.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The op-amp causes the negative input to be held at the same voltage as the voltage across C<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This means R<sub>2</sub> has the same voltage across it as R<sub>3</sub>, and therefore the same current.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Since the total current from V<sub>IN</sub> is the sum of the current in R<sub>1</sub> and R<sub>2</sub> and R<sub>2</sub> is N times smaller than R<sub>1</sub> the apparent charging current is N+1 times larger than the current in C<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

4.8 Using Op Amps As Comparators运放 / 比较器

原句Op Amps and comparators may seem interchangeable at first glance based on their symbols and pinouts and one might be tempted to use or substitute readily available op amps as voltage comparators in their designs.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句There are some important differences however.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Comparators are designed to work without negative feedback or open-loop, they are designed to drive digital logic circuits from their outputs, and they are designed to work at high speed with minimal instability.
中文译读逐句译读:这句话围绕 负反馈、比较器、稳定性 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;稳定性:反馈电路不会自激振荡并具有足够瞬态裕量。。
原句Op amps are not generally designed for use as comparators, they may saturate if over-driven which may cause it to recover comparatively slowly.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句Many have input stages which behave in unexpected ways when driven with large differential voltages, in fact, in many cases, the differential input voltage range of the op amp is limited.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句And op amp outputs are rarely compatible with logic.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句Yet many designers still try to use op amps as comparators.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句While this may work at low speeds and low resolutions, many times the results are not satisfactory.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Not all of the issues involved with using an op amp as a comparator can be resolved by reference to the op amp data sheet, since op amps are not intended for use as comparators.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句The most common issues are speed (as we have already mentioned), the effects of input structures (protection diodes, phase inversion in FET amplifiers, and many others), output structures which are not intended to drive logic, hysteresis and stability, and common-mode effects.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管、稳定性 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;稳定性:反馈电路不会自激振荡并具有足够瞬态裕量。。

4.8.1 Speed Considerations本节译题:4.8.1 Speed Considerations

原句Most comparators are quite fast, but so are many op amps.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 运放、比较器,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句Why should we expect low speed when using an op amp as a comparator?
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句A comparator is designed to be used with large differential input voltages, whereas op amps normally operate with their differential input voltage minimized by negative feedback.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、负反馈、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句When an op amp is over-driven, sometimes by as little as a few millivolts, some of the internal stages may saturate.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句If this occurs the device will take a comparatively long time to come out of saturation and will therefore be much slower than if it always remained unsaturated (see figure 4.9).
中文译读逐句译读:这句话围绕 饱和 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释饱和:不同器件上下文含义不同:BJT 饱和与 MOS 饱和不是一回事。。
原句The time to come out of saturation of an overdriven op amp is likely to be considerably longer than the normal group delay of the amplifier, and will often depend on the amount of overdrive.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、饱和 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;饱和:不同器件上下文含义不同:BJT 饱和与 MOS 饱和不是一回事。。
原句Since few op amps have this saturation recovery time specified for various amounts of overdrive it will generally be necessary to determine, by experimental measurements in the lab, the behavior of the amplifier under the conditions of overdrive to be expected in a particular design.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、饱和 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;饱和:不同器件上下文含义不同:BJT 饱和与 MOS 饱和不是一回事。。
原句The results of such experimental measurements should be regarded with suspicion and the values of propagation delay through the op amp comparator which is chosen for worst-case design calculations should be at least twice the worst value seen in any experiment.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f10.png

原句Figure 4.9: Effects of Saturation on Amplifier Speed when Used as a Comparator
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器、饱和 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;饱和:不同器件上下文含义不同:BJT 饱和与 MOS 饱和不是一回事。。

4.8.2 Output Considerations本节译题:4.8.2 Output Considerations

原句The output of a comparator is designed to drive a particular logic family or families, while the output of an op amp is designed to swing close to it's supply rails if not to the supply rails.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句Frequently the logic being driven by the op amp comparator will not share the op amp's supplies and the op amp rail to rail swing may go outside the logic supply rails-this will probably damage the logic circuitry, and the resulting short circuit may damage the op amp as well.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句There are three types of logic which we must consider: ECL, TTL and CMOS.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 CMOS。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句ECL is a very fast current steering logic family.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流舵 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流舵:用开关把匹配电流单元导向输出或参考端,是高速 DAC 的常见结构。。
原句It is unlikely that an op amp would be used as a comparator in applications where ECL's highest speed is involved, for reasons given above, so we shall usually be concerned only to drive ECL logic levels from an op amp's signal swing and some additional loss of speed due to stray capacities will be unimportant.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句To do this we need only three resistors, as shown in figure 4.10.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句R<sub>1</sub>, R<sub>2</sub> and R<sub>3</sub> are chosen so that when the op amp output is positive the level at the gate is -0.8 V, and when it is low it is -1.6 V.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句ECL is occasionally used with positive, rather than negative, supplies (often called PECL where the -5.2V rail is connected to ground and the ground is connected to a positive supply voltage), the same basic interface circuit may be used but the values must be recalculated.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Using low resistance values for R<sub>1</sub>, R<sub>2</sub> and R<sub>3</sub> will minimize the effects of stray capacitance but at the same time will increase power consumption.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 电容、电阻,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f11.png

原句Figure 4.10: Op Amp Comparator Driving ECL Logic
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句Although CMOS and TTL input structures, logic levels, and current flows are quite different (although some versions of CMOS is specified to work with TTL input levels) the same interface circuitry will work perfectly well with both types of logic, since they both work for logic 0 near to 0V and logic 1 near to +5V or whatever the positive supply rail is for that logic family.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 CMOS,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f12.png

原句Figure 4.11: Op Amp Comparator Driving TTL or CMOS Logic
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器、CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句The simplest interface uses a single N-channel MOS transistor, M<sub>1</sub> and a pull-up resistor, R<sub>L</sub>, as shown in figure 4.15.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is important to note here that this interface circuit inverts the output of the op amp and thus reverses the sense of the + and - inputs.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句A similar circuit may be made with an NPN transistor, Q<sub>1</sub>, R<sub>L</sub>, and an additional resistor, R<sub>1</sub> and diode D<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句A resistor between the op amp output and the MOS FET gate and the diode to ground are generally not needed (left side of figure 4.11) because the gate can withstand relatively large voltages with respect to the source.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句In the case of the NPN BJT (right side of figure 4.11) the resistor serves to limit the base current and the diode limits the maximum reverse bias on the base to one diode drop (-0.7V) below ground.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句These circuits are simple, inexpensive and reliable, and the outputs of several op amps may be connected through separate transistors with their collectors connected in parallel and a single R<sub>L</sub> to give a "wired-or" function.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句The speed of the 0-1 transition depends on the value of R<sub>L</sub> and the stray capacity of the output node.
中文译读可译为“结果取决于……”。关键依赖项是 文中列出的参数,不能只看单一典型值。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The lower the value of R<sub>L</sub> the faster the response will be, but the higher the power consumption.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句By using two MOS devices, one P-channel and one N-channel, it is possible to make a CMOS/TTL interface using only two components which has no quiescent power consumption in either state (figure 4.16).
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Furthermore, it may be made inverting or non-inverting by simple positioning of components.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It does, however, have a large current surge during switching, when both devices are on at once, and unless MOS devices with high channel resistance are used a current limiting resistor may be necessary to reduce this effect.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 电阻 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句It is also important, in this application and the one in figure 4.11, to use MOS devices with gate-source breakdown voltages, V<sub>BGS</sub>, greater than the output voltages of the comparator in either direction.
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句A value of V<sub>BGS</sub> > ±25 V is common in MOS devices and is usually adequate, but many MOS devices contain gate protection diodes which reduce the value-these should not be used.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f13.png

原句Figure 4.12: Op Amp Comparator with CMOS Driver
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器、CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。

4.8.3 Input Considerations本节译题:4.8.3 Input Considerations

原句There are a number of effects which must be considered regarding the inputs of op amps when used as comparators.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 运放、比较器。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句The first-level assumption engineers make about all op amps and comparators is that they have infinite input impedance and can be regarded as open circuits (except for current feedback (transimpedance) op amps, which have a high impedance on their non-inverting input but a low impedance of a few tens of ohms on their inverting input)
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 运放、跨阻、电流反馈、比较器、阻抗,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;跨阻:把输入电流转换为输出电压,常用于光电二极管前端。;电流反馈:误差信号以电流形式进入内部节点,带宽与增益关系不同于传统电压反馈运放。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句But many op amps (especially bias-compensated ones such as the OP-07 and its many descendants) contain protective circuitry to prevent large differential input voltages from damaging the input stage transistors.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 运放,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句Protective circuitry such as current limiting resistors and clamp diodes, as shown in figure 4.13, are often integrated between the input pins and the sensitive input transistors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句This protection circuit will greatly lower the input impedance for differential input voltages greater than +/- 700 mV.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句Other op amp designs contain more complex input circuitry, which only has high impedance when the differential voltage applied to it is less than a few tens of mV, or which may actually be damaged by differential voltages of more than a few volts.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句It is therefore necessary, when using an op amp as a comparator, to study the manufacturer's data sheet to determine how the input circuitry behaves when large differential voltages are applied to it.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句It is always necessary to study the data sheet when using an integrated circuit to ensure that its non-ideal behavior, and every integrated circuit ever made has some non-ideal behavior, is compatible with the proposed design - it is just more important than usual in the present case.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Of course some comparator applications never involve large differential voltages-or if they do the comparator input impedance when large differential voltages are present is comparatively unimportant.
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句In such cases it may be appropriate to use as a comparator an op amp whose input circuitry behaves non-linearly-but the issues involved must be considered, not just ignored.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 运放、比较器。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f14.png

原句Figure 4.13: Op Amp Input Structure with Protection
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句As mentioned elsewhere in this text, nearly all BIFET op amps exhibit anomalous behavior when their inputs are close to one of their supplies (usually the negative supply).
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句Their inverting and non-inverting inputs may become interchanged.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If this should occur when the op amp is being used as a comparator the phase of the system involved will be inverted, which could well be inconvenient.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句The solution is, again, careful reading of the data sheet to determine just what common-mode range is acceptable.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Also, the absence of negative feedback means that, unlike that of op amp circuits, the input impedance is not multiplied by the loop gain.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、负反馈、环路增益、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。;环路增益:开环增益与反馈因子的乘积,决定闭环精度和稳定裕量。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句As a result, the input current varies as the comparator switches.
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句Therefore the driving impedance, along with parasitic feedback paths, can play a key role in affecting circuit stability.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗、稳定性 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。;稳定性:反馈电路不会自激振荡并具有足够瞬态裕量。。
原句While negative feedback tends to keep amplifiers within their linear region, positive feedback forces them into saturation.
中文译读逐句译读:这句话围绕 负反馈、正反馈、饱和 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。;正反馈:反馈信号强化输入误差,常用于比较器迟滞或振荡器;线性放大中要谨慎。;饱和:不同器件上下文含义不同:BJT 饱和与 MOS 饱和不是一回事。。

Section Summary小结

原句Operational amplifiers are not designed to be used as comparators, so this section has been, intentionally, a little discouraging.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运算放大器、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句Nevertheless there are some cases where the use of an op amp as a comparator is a useful engineering decision-what is important is to make it a considered decision, and ensure that the op amp chosen will perform as expected.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句To do this it is necessary to read the manufacturer's data sheet carefully, to consider the effects of non-ideal op amp performance, and to calculate the effects of op amp parameters on the overall circuit.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句Since the op amp is being used in a non-standard manner some experimentation may also be necessary, since the amplifier used for the experiment will not necessarily be typical and the results of experiments should always be interpreted somewhat pessimistically.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句ADALM1000 Lab Activity Comparators
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。

4.9 Operational amplifier Schmitt trigger运算放大器 / 施密特触发器

原句Although the simple voltage comparator circuit using either an ordinary operational amplifier or a special comparator is often adequate, the input waveform may be slow or have noise superimposed on it.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 运算放大器、比较器、噪声,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句This can result in the possibility that the output will switch back and forth several times as the input transitions through the comparator threshold voltage.
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句The very large open loop gain of the amplifier will allow only small levels of noise on the input to cause the output to change.
中文译读逐句译读:这句话围绕 开环、环路增益、噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释开环:没有闭合反馈时的高增益状态;运放开环通常极易饱和。;环路增益:开环增益与反馈因子的乘积,决定闭环精度和稳定裕量。;噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句This may not cause a problem in some circumstances, but if the output from the operational amplifier comparator is being fed into fast logic circuitry, then it can often result in problems.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 运算放大器、比较器,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句For example, if the desire is to count the number of times the input crosses the threshold then these multiple output changes per input transition will give false readings.
中文译读这是举例说明。例子的作用是把 前面的抽象概念 落到具体数值、器件或电路情形上。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The problem can be solved very easily by adding some positive feedback to the operational amplifier or comparator circuit.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运算放大器、正反馈、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;正反馈:反馈信号强化输入误差,常用于比较器迟滞或振荡器;线性放大中要谨慎。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句This is provided by the addition of R<sub>3</sub> in the circuit in figure 4.14.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The circuit is known as a Schmitt trigger.
中文译读可译为“这种对象/现象称为……”。本句是在给 施密特触发器 下定义;后文遇到该词时要回到这个定义。
补充注释施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。。
原句Resistor divider R<sub>1</sub> and R<sub>2</sub> set the comparison voltage at the non-inverting input of the op amp.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr4-f15.png

原句Figure 4.14 Operational amplifier Schmitt trigger circuit
中文译读逐句译读:这句话围绕 运算放大器、施密特触发器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。。
原句The effect of the new resistor (R<sub>3</sub>) is to give the circuit different switching thresholds dependent upon the output state of the comparator or op amp.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句When the output of the comparator is high, this voltage is fed back to the non-inverting input of the op amp or comparator.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句As a result the comparison threshold becomes higher.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When the output is switched low, the comparison threshold is lowered.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This gives the circuit what is called hysteresis.
中文译读可译为“这种对象/现象称为……”。本句是在给 一个术语 下定义;后文遇到该词时要回到这个定义。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is straight forward to calculate the resistor values needed for the Schmitt trigger circuit.
中文译读逐句译读:这句话围绕 施密特触发器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。。
原句The center voltage about which the circuit will switch is determined by the voltage divider consisting of R<sub>1</sub> and R<sub>2</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This should be chosen first.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Then the feedback resistor R<sub>3</sub> can be calculated.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This will provide a level of hysteresis that is equal to the output swing of the op amp reduced by the voltage divider (attenuation) formed as a result of R<sub>3</sub> and the parallel combination of R<sub>1</sub> and R<sub>2</sub>.
中文译读可译为“二者相等/代数关系成立”。这里的核心量是 运放,使用时要先统一参考方向和符号。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句The higher the value of R<sub>3</sub> with respect to R<sub>1</sub>||R<sub>2</sub> the smaller the hysteresis, or the difference between the two threshold levels.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The fact that the positive feedback applied within the circuit ensures that there is effectively a higher gain and therefore the switching is faster.
中文译读逐句译读:这句话围绕 正反馈 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释正反馈:反馈信号强化输入误差,常用于比较器迟滞或振荡器;线性放大中要谨慎。。
原句This is particularly useful when the input waveform may be slow.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句However a speed up capacitor can be applied within the Schmitt trigger circuit to increase the switching speed still further.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 施密特触发器,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。。
原句By placing a capacitor across the positive feedback resistor R<sub>3</sub>, the gain can be increased during the changeover, making the switching even faster.
中文译读逐句译读:这句话围绕 正反馈 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释正反馈:反馈信号强化输入误差,常用于比较器迟滞或振荡器;线性放大中要谨慎。。
原句This capacitor, known as a speed up capacitor may be anywhere between 10 pF and 100 pF dependent upon the circuit.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Return to Previous Chapter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Go to Next Chapter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Return to Table of Contents
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

本章图片总览全部已下载图片