原文逐句译读与注释按原站顺序
Chapter 12: Differential amplifiers差分放大器
原句The differential amplifier is probably the most widely used circuit building block in analog integrated circuits, principally op amps.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句We had a brief glimpse at one back in Chapter 3 section 3.4.3 when we were discussing input bias current.
中文译读逐句译读:这句话围绕 输入偏置电流 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释输入偏置电流:真实输入端需要的微小电流,流过源阻抗会形成附加误差。。
原句The differential amplifier can be implemented with BJTs or MOSFETs.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器、MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。;MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句A differential amplifier multiplies the voltage difference between two inputs (Vin+ - Vin-) by some constant factor Ad, the differential gain.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句It may have either one output or a pair of outputs where the signal of interest is the voltage difference between the two outputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A differential amplifier also tends to reject the part of the input signals that are common to both inputs (Vin+ + Vin-)/2 .
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句This is referred to as the common mode signal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
12.1 Starting with the basics本节译题:12.1 Starting with the basics
原句It is often easiest to start again with the very basic single transistor and build a workable differential amplifier as a logical progression from there.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句Consider the single transistor amplifier stage, figure 12.1.1, which is similar to what we explored in the section on the degenerated common emitter back in Chapter 9.
中文译读逐句译读:这句话围绕 单管放大级、共射极 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释单管放大级:用一个 BJT 或 MOSFET 形成基本增益级、缓冲级或电流输入级。;共射极:BJT 反相电压增益级,输入在基极、输出在集电极。。
原句This amplifier can actually be viewed as either an inverting common emitter amplifier when driven from V<sub>neg</sub> and with V<sub>pos</sub> considered an AC ground.
中文译读逐句译读:这句话围绕 共射极 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共射极:BJT 反相电压增益级,输入在基极、输出在集电极。。
原句Or as a non-inverting common base amplifier when driven from V<sub>pos</sub> and with V<sub>neg</sub> considered an AC ground.
中文译读逐句译读:这句话围绕 共基极 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共基极:低输入阻抗、宽带电流输入级,可缓解米勒效应。。
图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr12_f1.png
原句Figure 12.1.1 AC coupled difference amplifier
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Let's assume that we make the coupling capacitors, C<sub>1</sub> and C<sub>2</sub>, sufficiently large so that we can view them as AC shorts for the signal frequencies of interest.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The small signal voltage gain from V<sub>neg</sub> to V<sub>out</sub> is:
中文译读逐句译读:这句话围绕 小信号 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释小信号:在直流工作点附近线性化后的增量模型,只适合小扰动。。
原句<m> A_vn = -g_m R_L </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Likewise, the small signal voltage gain from V<sub>pos</sub> to V<sub>out</sub> is:
中文译读逐句译读:这句话围绕 小信号 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释小信号:在直流工作点附近线性化后的增量模型,只适合小扰动。。
原句<m> A_vp = g_m R_L </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The transistor amplifies the small signal voltage across its V<sub>be</sub> which in this case is V<sub>pos</sub>-V<sub>neg</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 小信号 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释小信号:在直流工作点附近线性化后的增量模型,只适合小扰动。。
原句If we apply equal amplitude, in phase signals to V<sub>pos</sub> and V<sub>neg</sub>, such that V<sub>pos</sub>-V<sub>neg</sub> = 0 then there will be no varying signal across V<sub>be</sub> and the output signal at V<sub>out</sub> will be zero.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句On the other hand, if we apply equal amplitude signals that are 180º out of phase with each other, then V<sub>pos</sub>-V<sub>neg</sub> = twice the amplitude of the inputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This difference voltage will appear across V<sub>be</sub> and be amplified by g<sub>m</sub>*R<sub>L</sub> at V<sub>out</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The inverting or negative input terminal of our simple difference amplifier has the relatively high input impedance of the common emitter stage while the non-inverting or positive input terminal of the amplifier has the relatively low input impedance of the common base stage.
中文译读逐句译读:这句话围绕 共射极、共基极、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共射极:BJT 反相电压增益级,输入在基极、输出在集电极。;共基极:低输入阻抗、宽带电流输入级,可缓解米勒效应。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句The importance of this observation and how it can be put to good use will become apparent in the next chapter (13) on transimpedance amplifiers.
中文译读逐句译读:这句话围绕 跨阻、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释跨阻:把输入电流转换为输出电压,常用于光电二极管前端。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句It would be advantageous if our differential amplifier had more symmetric inputs where the input impedance for both the positive and negative inputs was as high as possible, ideally infinite.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句An additional step to get us in that direction is shown in figure 12.1.2.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If we now include an emitter follower stage, Q<sub>2</sub>, to buffer the relatively low impedance of the common base amplifier path of the positive input we get a more symmetrical pair of inputs.
中文译读逐句译读:这句话围绕 共基极、射极跟随器、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共基极:低输入阻抗、宽带电流输入级,可缓解米勒效应。;射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr12_f2.png
原句Figure 12.1.2 difference amplifier with emitter follower added.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句Because we are still AC coupling our input signals a second set of biasing resistors, R<sub>B3</sub> and R<sub>B4</sub> are necessary to provide DC bias for the new emitter follower.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句If we instead DC couple the now symmetric inputs the biasing resistors become unnecessary and our difference amplifier now takes on the look of the classic differential pair we will discuss in the next section.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
12.2 Long-tailed pair本节译题:12.2 Long-tailed pair
图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr12_f3.png
原句Figure 12.2.1: A long-tailed pair with resistor loads
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The classic differential pair amplifier is formed from at least two identical transistors, configured with the emitters for BJT transistors or the sources for FETs connected together.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A long-tailed pair (LTP), or emitter coupled (source coupled) pair, is a pair of transistors where the shared emitter or source node is supplied from a more or less constant current source/sink, which could be as simple as a relatively large value resistor connected to the negative supply, such as R<sub>tail</sub> in figure 12.2.1, (or the positive supply for p-type devices) that develops a large voltage drop relative to the amplitude of the input signal thus the "long tail".
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Given the more or less constant current supplied to the emitters or sources the summation of the two collector or drain currents is also more or less constant with signal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The two inputs at the bases or gates can be fed with a differential or balanced input signal and the two outputs from the collectors or drains remain balanced, or one input could be grounded to convert a single ended input signal to a differential output.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The higher the resistance of the current source R<sub>tail</sub>, the lower the common mode gain or A<sub>c</sub> is, and the better the common mode rejection ratio (CMRR).
中文译读逐句译读:这句话围绕 共模抑制、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共模抑制:放大差模信号同时抑制共同变化的输入电压的能力。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句In more sophisticated designs, an active constant current source may be substituted for the high resistance R<sub>tail</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句With two inputs and two outputs, this forms a differential amplifier stage.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句The two bases or gates are inputs which are differentially amplified by the pair.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Even though this circuit is designed to have two inputs and two outputs, it is not necessary to use both inputs and both outputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句(Remember, a differential amplifier was defined as having two possible inputs and two possible outputs.) A differential amplifier can be connected as a single-input, single-output device; a single-input, differential-output device; or a differential-input, differential-output device.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句The output may be single-ended (taken from just one of the collectors or drains, or differential depending on the needs of the subsequent circuitry.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In a long-tailed pair built using BJTs, the emitters are connected together, and then through the current source to ground or to a negative supply (for an LTP using NPN transistors).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In this form, one of the transistors can be thought of as an amplifier operating in common emitter configuration, and the other as an emitter follower, feeding the other input signal into the emitter of the first stage as we discussed in the previous section.
中文译读逐句译读:这句话围绕 共射极、射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释共射极:BJT 反相电压增益级,输入在基极、输出在集电极。;射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句Since a transistor will amplify the current flowing between base and emitter, it follows that the current flowing in the collector circuit of the first transistor is proportional to the difference between the two inputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句However since the circuit is totally symmetrical, either element can be viewed as an amplifier or as a follower, understanding how the circuit functions does not depend on which role you assign to which device.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The bias condition assumes equal voltages at V<sub>pos</sub> and V<sub>neg</sub>, forcing the bias current I<sub>tail</sub> (set by R<sub>tail</sub>) to split equally between the transistors resulting in I<sub>C1</sub> = I<sub>C2</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With R<sub>C1</sub> = R<sub>C2</sub>, equal voltages develop at V<sub>out</sub>+ and V<sub>out</sub>-.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Using MOSFETs, we can construct an source-coupled differential pair, which is a counterpart of the emitter-coupled differential pair using BJTs.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句The main advantage of using MOSFETs for a differential pair compared to BJTs is the nearly infinite input impedance, while the disadvantage is generally lower differential gain.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET、阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句Assuming the two MOSFETs are the same.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句The analysis of the source-coupled differential pair proceeds in the same way as the emitter-coupled differential pair for both common-mode signal and differential input signal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The transfer characteristics for drain current I<sub>d1</sub> and I<sub>d2</sub> are shown in the figure.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
12.3 Differential Gain本节译题:12.3 Differential Gain
原句We can calculate the differential voltage gain as follows.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Consider Q<sub>1</sub> and Q<sub>2</sub> as current sources controlled by their base voltages.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句R<sub>C1</sub> and R<sub>C2</sub> then convert the currents back into voltages.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句First, the small signal collector current
中文译读逐句译读:这句话围绕 小信号 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释小信号:在直流工作点附近线性化后的增量模型,只适合小扰动。。
原句<m> i_C = g_m v_BE </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Where the transconductance g<sub>m</sub> (Amps/Volts) is set by the DC collector current
中文译读逐句译读:这句话围绕 跨导 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释跨导:输入电压变化引起输出电流变化的能力,常记为 gm。。
原句<m> g_m = I_c / V_T = I_c / 25 mV </m> at room temperature.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Then, R<sub>C</sub> converts I<sub>c</sub> back to a voltage.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> v_C = R_C * g_m v_BE </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Bringing the input V<sub>diff</sub> = V<sub>pos</sub> - V<sub>neg</sub>into the picture, notice it divides equally across the two base-emitter junctions, but with opposite polarities.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Putting it all together you get a single-ended output at each collector
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> v_C1 = R_C1 * g_m * (+V_diff / 2) </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> v_C2 = R_C2 * g_m * (-V_diff / 2) </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Subtracting the two outputs gets you a differential output of
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> v_C1 - v_C2 = R_C * g_m * V_diff </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An example to set the bias: R<sub>tail</sub> sets the bias at Ie = (-0.6V - V<sub>DD</sub>) / R<sub>tail</sub> = (-0.6 V - (-15 V)) / 7.2 kΩ = 2 mA which divides equally between Q<sub>1</sub> and Q<sub>2</sub> giving
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> I_c1 = I_c2 approx I_e / 2 approx 1mA </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Finally, we easily calculate g<sub>m</sub> = 1 mA / 25 mV = 0.04 A/V.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The single-ended gain becomes:
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> v_C1 / V_diff = R_C1 * g_m * 1/2 = 1 k * 0.04 * 1/2 = 20 V/V </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr12_f4.png
原句The output from a differential amplifier is itself often differential.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句If this is not desired, then only one output can be used, disregarding the other output.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Or to avoid sacrificing gain, a differential to single-ended stage can be used following the differential stage.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This is often implemented with an active current mirror load instead of the collector/drain resistors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Long-tailed pairs are frequently used in circuits that implement linear amplifiers with feedback, as in operational amplifiers, and in other circuits that require a differential amplifier.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运算放大器、差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句When used as a switch, the "left" base or gate is used as signal input and the "right" base or gate is grounded; output is taken from the right collector or drain.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When the input is zero or negative, the output is close to zero; when the input is positive, the output is most-positive, dynamic operation being the same as the amplifier use described above.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Bias stability and independence from variations in device parameters can be improved by negative feedback introduced via emitter or source degeneration resistors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 负反馈、稳定性 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。;稳定性:反馈电路不会自激振荡并具有足够瞬态裕量。。
原句The differential pair with a small differential input signal v<sub>i</sub>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr12_e1.png
图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr12_e2.png
原句Small-Signal Operation
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> v_d << V_T </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Some Formulas
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句1. Differential Input Resistance
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句<m> R_id = 2 ( ß+1 ) ( r_e + R_Tail ) </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句2. Differential Voltage gain
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> A_d = -(2 alpha R_c)/(2(r_e+R_E)) approx -R_C/(r_e+R_E) </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句3. Common mode gain:
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> v_C1 = v_C2 = -v_CM (alpha R_C )/(2R+r_e) approx - v_CM (alpha R_c)/(2R) </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> A_CM = - (alpha R_c)/(2R) </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Increasing the linear differential input range of the diff pair
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Sometimes it is advantageous to add emitter degeneration resistor REF to the circuit, as shown in the figure 12.3.1.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The resistors have the disadvantage of reducing the differential voltage gain of the circuit.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句However, two reasons for this is to increase input impedance and to reduce distortion due to the nonlinearity of the BJTs.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 阻抗,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句The right figure shows the transfer characteristic of the differential amplifier (R<sub>EF</sub>=40V<sub>T</sub>/I<sub>EE</sub>).
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句To improve linearity, we introduce emitter-degeneration resistors, which increase the linear range from a few V<sub>T</sub> to about I<sub>Tail</sub>R.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句ADALM1000 Lab Activity 12, BJT Differential Amplifier\\ ADALM1000 Lab Activity 12m, MOS Differential Amplifier
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句ADALM2000 Lab Activity 12, BJT Differential Amplifier\\ ADALM2000 Lab Activity 12m, MOS Differential Amplifier
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
The current mirror as a load电流镜
原句The following figure shows a variation of the emitter-coupled pair in which the collector resistors are replaced by a current mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句This circuit is particularly favored in integrated circuits, because matched transistors are much easier to construct than precession matched high value resistors.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A simple analysis by assuming large ß so that base currents of Q<sub>3</sub> and Q<sub>4</sub> are neglected, results in the equation as follows:
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> i_o = partial I_EE tanh(v_id/(2V_T)) </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m> |i_o| < V_T, i_o </m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句is approximately proportional to v<sub>id</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Notice furthermore that the common-mode input component does not affect the output current.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
Summary小结
原句This chapter has presented information on differential amplifiers.
中文译读本句在说明本章范围:差分放大器;阅读时应把它当作本章学习路线,而不是孤立结论。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句The information that follows summarizes the important points of this chapter.
中文译读本句在说明本章范围:相关基础概念;阅读时应把它当作本章学习路线,而不是孤立结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A difference amplifier is any amplifier with an output signal dependent upon the difference between the input signals.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A two-input, single-output difference amplifier can be made by combining the common-emitter and common-base configurations in a single transistor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A difference amplifier can have input signals that are in phase with each other, 180º out of phase with each other, or out of phase by something other than 180º with each other.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Return to Previous Chapter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Go to Next Chapter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Return to Table of Contents
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。