← 返回总目录 Analog Devices Electronics I & II 中文学习版

ADI 原文 / 中文译读 / 工程注释 / 图片

第 16 章:高级放大器专题

原始标题:Chapter 16: Advanced Amplifier topics: · 来源:https://wiki.analog.com/university/courses/electronics/text/chapter-16

说明:这是面向学习的中文详注 HTML,不是 ADI 官方中文译本。页面保留原文句子,并在每句下方给出中文译读和术语注释;涉及公式、参数和器件选择时,请回到 ADI 原文与对应数据手册复核。

本章中文详解重写讲义版

第 16 章:高级放大器专题

中文学习笔记,依据 ADI 原章节 重述并补充工程注释。不是逐句翻译,也不替代 ADI 原文与器件数据手册。

本章定位

本章从改进跟随器出发,讨论互补反馈对、FET 体效应、串联稳压器、电容倍增、限流、高通与倍频。共同主题是:用局部反馈改善某一指标,同时追踪它带来的稳定性和电压余量代价。

学习目标

  • 能用物理直觉说明主要电路或器件的工作过程。
  • 能写出本章核心近似式,并说明近似成立的条件。
  • 能识别输入范围、输出余量、功耗、噪声或稳定性中的主要限制。
  • 能阅读原理图并完成数量级检查。

原章小节索引

  • 16.1 Improvements to the emitter follower
  • 16.2 Complementary Feedback Pair Emitter Follower
  • 16.2.1 FET Source Followers
  • 16.2.2 The Body effect
  • 16.3 Improved series voltage regulator
  • 16.3.1 Transistor based Capacitance multiplier
  • 16.3.2 Adding an output current limit
  • 16.4 Single Transistor high pass filter
  • 16.5 Frequency Multiplication

改进型射极跟随器

通过恒流源、有源负载或复合管降低输出阻抗、提高驱动能力。多级局部反馈会增加极点,驱动容性负载时必须观察阶跃响应。

互补反馈对

Sziklai/互补反馈对由异极性晶体管组成,提供类似复合晶体管的高电流增益,所需基极-发射极压降与达林顿不同。偏置和热稳定仍需谨慎处理。

FET 源极跟随器与体效应

源极电位变化会改变体源电压,从而改变阈值和有效跨导,令电压增益低于简单模型预测。集成电路中体端连接方式尤其关键。

串联稳压器与电容倍增器

误差放大器比较输出与基准,控制串联调整管以维持输出。电容倍增器能显著降低纹波,但输出会损失压差并产生热耗散。

输出限流

检测取样电阻压降并削弱调整管驱动,可限制短路电流。折返限流能进一步降低故障功耗,但可能在大容性负载启动时误触发。

高通与倍频

晶体管偏置网络与耦合电容可形成有源高通;非线性器件产生谐波后,通过滤波选择目标谐波实现倍频。倍频不是凭空放大频率,而是生成并选出谐波。

核心公式与使用条件

  • 限流阈值近似:$I_{lim}\approx V_{BE}/R_s$
  • 串联调整管耗散:$P=(V_{in}-V_o)I_o$
  • 源跟随器增益受 $g_m$、体跨导 $g_{mb}$ 与负载共同影响

公式默认采用理想或一阶模型。用于实际设计前,应补入器件容差、温度范围、频率依赖和数据手册保证值。

常见误区

  • 改进输出级后不重新检查环路稳定性。
  • 只算负载功率、不算调整管最坏耗散。
  • 把体端总是假设为与源极相连。

设计检查清单

  1. 先标出所有电压极性、电流方向与直流工作点。
  2. 验证器件处于假设的工作区,并检查输入/输出合规范围。
  3. 对最大、最小电源与温度角点重复计算。
  4. 计算功耗、噪声或带宽时写清单位和积分带宽。
  5. 用仿真或实验验证瞬态、稳定性及最坏容差。

配图

图 1:ADI 原教材图示

图 1:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

图 2:ADI 原教材图示

图 2:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

图 3:ADI 原教材图示

图 3:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

图 4:ADI 原教材图示

图 4:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

复习题

  1. 用自己的话说明“改进型射极跟随器”解决的核心问题。
  2. 针对“高通与倍频”,列出一个计算中必须检查的边界条件。
  3. 选取本章一幅图,沿信号或能量流向逐节点解释其工作过程。

来源与署名

  • 来源:ADI 原章节
  • 原始教材及图片:Analog Devices, Inc.,用于非商业教育学习;保留 ADI 署名。
  • 本文中文讲解为重新组织的学习笔记;如与原文或最新数据手册不一致,以原始资料和器件数据手册为准。

原文逐句译读与注释按原站顺序

Chapter 16: Advanced Amplifier topics:本节译题:Chapter 16: Advanced Amplifier topics:

原句In this chapter we will explore a few circuit techniques involving multiple transistors that are beyond the basic configurations we discussed in earlier chapters.
中文译读本句在说明本章范围:相关基础概念;阅读时应把它当作本章学习路线,而不是孤立结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

16.1 Improvements to the emitter follower射极跟随器

原句The incremental voltage gain, A<sub>V</sub>, (V<sub>OUT</sub> / V<sub>IN</sub>) of the emitter follower should ideally be 1 but will always be slightly less than 1.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 射极跟随器,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句The gain is generally given by the following equation:
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_e1.png

原句From the equation we can see that in order to obtain a gain close to one we can either increase R<sub>L</sub> or decrease r<sub>e</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句We also know that r<sub>e</sub> is a function of I<sub>E</sub> and that as I<sub>E</sub> increases r<sub>e</sub> decreases.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Also from the circuit, figure 16.1(a) we can see that I<sub>E</sub> is related to R<sub>L</sub> and that as R<sub>L</sub> increases I<sub>E</sub> decreases for a fixed supply voltage.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句These two effects work counter to each other in the simple resistively loaded emitter follower.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句Thus to optimize the gain of the follower we need to explore ways to either decrease r<sub>e</sub> or increase R<sub>L</sub> without effecting the other.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Looking at the follower in another way, because of the inherent DC shift due to the transistor's V<sub>BE</sub>, the difference between input and output should be constant over the intended signal swing.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Due to the simple resistive load R<sub>L</sub>in figure 16.1(a), the emitter current I<sub>E</sub> increases and decreases as the output swings up and down.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句We know that V<sub>BE</sub> is an exponential function of I<sub>E</sub> and will change approximately 18 mV (at room temperature) for a factor of 2 change in I<sub>E</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Given R<sub>L</sub> = 2.2KΩ and a +/- 2V swing and an 8V total supply voltage, ( V+ = +4V and V- = -4V ), the minimum I<sub>E</sub>= 2V/2.2KΩ or 0.91 mA and the maximum I<sub>E</sub>= 6V/2.2KΩ or 2.7 mA.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This results in a difference of 1.8 mA and results in a 28 mV change in V<sub>BE</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This observation leads us to the first possible improvement in the emitter follower shown in figure 16.1(b).
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f1.png

原句The current mirror from chapter 11 can be substituted for the emitter load resistor to supply a fixed emitter current to the amplifier transistor, figure 16.1(b).
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句A current mirror will sink a more or less constant current over a wide range of voltages.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Ignoring any current in an external load on V<sub>OUT</sub>, this more or less constant current flowing in transistor Q<sub>1</sub> will result in a more or less constant V<sub>BE</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Viewed another way, the very high output resistance of the current source has effectively increased R<sub>L</sub> while r<sub>e</sub> remains at a low value set by the current I<sub>E</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 输出电阻、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释输出电阻:从输出端看进去的等效电阻,决定增益、负载效应和电流源理想程度。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句We saw in Chapter section 11.5.3 on the output resistance of the current mirror that the use of emitter degeneration resistors can greatly increase r<sub>O</sub>beyond that set by the transistor's Early voltage V<sub>A</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜、输出电阻、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。;输出电阻:从输出端看进去的等效电阻,决定增益、负载效应和电流源理想程度。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

16.2 Complementary Feedback Pair Emitter Follower射极跟随器

原句An alternate approach to improving the emitter follower is to reduce the effective r<sub>e</sub> through negative feedback.
中文译读逐句译读:这句话围绕 负反馈、射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。;射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句Reducing r<sub>e</sub> can be addressed by adding a second transistor to increase the negative feedback factor by increasing the open-loop-gain.
中文译读逐句译读:这句话围绕 负反馈 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。。
原句The single transistor is replaced by a pair of transistors with 100% voltage feedback to the emitter of the first transistor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This is often referred to as a complementary feedback pair as shown in figure 16.2.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f2.png

原句The value of R<sub>1</sub> is crucial to good linearity, as it sets the I<sub>C</sub> of transistor Q<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The collector current of Q<sub>1</sub> will be approximately equal to the V<sub>BE</sub> of Q<sub>2</sub> divided by R<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This current in Q<sub>1</sub> will be relatively more constant than the current in R<sub>L</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The majority of the variable current in R<sub>L</sub> (as V<sub>OUT</sub> changes) will flow in Q<sub>2</sub> rather than Q<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Resistor R<sub>L</sub> can of course be additionally replaced with a constant current source as a further improvement as we just saw in section 16.1.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An important consequence of adding the complementary transistor Q<sub>2</sub> is that it further limits the maximum positive output swing.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In the simple emitter follower of figure 16.1(a) the output can swing no higher than V+ - V<sub>BEQ1</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句Whereas the output of the follower in figure 16.2 can swing no higher than V+ - V<sub>BEQ1</sub> - V<sub>BEQ2</sub> and have the collector base junctions of the transistors remain reverse biased.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

16.2.1 FET Source Followers源极跟随器

原句It is important to note that the gain equation for FET based source followers is much the same as for BJT based followers substituting the small signal source resistance r<sub>s</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 源极跟随器、小信号、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释源极跟随器:MOS 缓冲级,输出大约跟随栅极电压但差一个 VGS。;小信号:在直流工作点附近线性化后的增量模型,只适合小扰动。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_e2.png

原句We also know that the small signal source resistance is a function of the DC drain current I<sub>D</sub> so using these same circuit techniques to keep I<sub>D</sub> more constant with changes in the load current will improve the performance of FET based followers as well.
中文译读逐句译读:这句话围绕 小信号、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释小信号:在直流工作点附近线性化后的增量模型,只适合小扰动。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

16.2.2 The Body effect本节译题:16.2.2 The Body effect

原句All MOS transistors have a fourth terminal which must be considered when designing circuits that use these devices.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An additional effect that limits the gain accuracy of a FET based source follower comes from possible changes in the voltage on this fourth terminal, often called the body or back-gate, in cases where the body or substrate is connected to the fixed negative power supply ( for NMOS devices or positive supply for PMOS devices ) rather than the source.
中文译读逐句译读:这句话围绕 源极跟随器、电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释源极跟随器:MOS 缓冲级,输出大约跟随栅极电压但差一个 VGS。;电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句The body effect refers to the change in the threshold voltage, V<sub>th</sub>, by the change in V<sub>SB</sub>, the source to back-gate voltage.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Because the voltage on the back-gate influences the threshold voltage (when it is not tied to the source), it can be thought of as a second gate.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The body effect is sometimes called the "back-gate effect".
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For an enhancement mode, NMOS device the body effect upon threshold voltage is calculated by applying the Shichman-Hodges model using the following equation:
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m>V_TB=V_TO +\gamma (\sqrt -{\sqrt {2\phi _F}})</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Where:\\ V<sub>TB</sub> is the threshold voltage when substrate bias is present,\\ V<sub>SB</sub> is the source-to-body substrate bias\\ 2f<sub>F</sub> is the surface potential\\ V<sub>TO</sub> is threshold voltage for zero substrate bias
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The body effect parameter:
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m>\gamma = (t_ox)/(\epsilon _ox) {\sqrt {2q\epsilon _si N_A}}</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Where:\\ t<sub>ox</sub> is oxide thickness\\ ε<sub>ox</sub> is oxide permittivity\\ ε<sub>si</sub> is the permittivity of silicon\\ N<sub>A</sub> is a doping concentration\\ q is the charge of an electron
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

16.3 Improved series voltage regulator稳压器

原句Back in chapter 6 we briefly looked at the zener diode as a shunt regulator figure 16.3(a).
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管、齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句If we incorporate an emitter follower transistor stage in place of the series resistor we can greatly improve the load regulation performance of the regulator.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句Adding an emitter follower stage to the simple Zener regulator as shown in figure 16.3(b) forms a simple series voltage regulator and substantially improves the regulation of the circuit.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器、齐纳、稳压器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。;齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。;稳压器:在输入、负载变化时维持输出电压,设计要看压差、热耗和稳定性。。
原句Here, the load current I<sub>RL</sub> is supplied by the transistor whose base is now connected to the Zener diode.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管、齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句Thus the transistor's base current (I<sub>B</sub>) is the only variable current flowing in the Zener diode and is smaller than the current through R<sub>L</sub> by the ß or current gain of the emitter follower.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器、二极管、齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。;二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句This regulator is classified as "series" because the regulating element, the transistor, appears in series with the load.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句R<sub>1</sub> sets the Zener current (I<sub>Z</sub>) and is determined as:
中文译读逐句译读:这句话围绕 齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句<m>R_1=(V_S-V_Z)/(I_Z+KI_B )</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句where, V<sub>Z</sub> is the Zener voltage, I<sub>B</sub> is the transistor's base current and K is a scaling factor of 1.2 to 2 to ensure that R<sub>1</sub> is low enough for the maximum I<sub>B</sub> under heavy output load currents.
中文译读逐句译读:这句话围绕 齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句<m>I_B=I_L/ß</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句where:\\ I<sub>L</sub> is the required load current, also the transistor's emitter current (assumed to be approximately equal to the collector current)\\ ß<sub>(min)</sub> is the minimum acceptable DC current gain for the transistor.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f3.png

原句This circuit has much better load regulation than the simple Zener shunt regulator, since the base current of the transistor forms a very light load on the Zener, thereby minimizing variation in the Zener voltage due to variation in the load.
中文译读逐句译读:这句话围绕 齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句It is also useful to note here that the output voltage would now be about 0.65V less than V<sub>Z</sub> due to the transistor's V<sub>BE</sub> drop if we did not include the extra diode D<sub>1</sub> in series with the zener.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管、齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句The voltage drop across D<sub>1</sub> can be thought to be approximately the same as the V<sub>BE</sub> of Q<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A second diode connected NPN transistor similar to Q<sub>1</sub> used in place of D<sub>1</sub> would provide a better approximation.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句Although this circuit has good regulation, it is still somewhat sensitive to the load and supply variation.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This can be further improved by incorporating negative feedback.
中文译读逐句译读:这句话围绕 负反馈 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。。
原句This simple regulator is often used as a "pre-regulator" in more advanced linear voltage regulator circuits.
中文译读逐句译读:这句话围绕 稳压器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释稳压器:在输入、负载变化时维持输出电压,设计要看压差、热耗和稳定性。。
原句The circuit can be made adjustable by adding a variable resistor as a voltage divider across the Zener, moving the transistor base connection from the top of the Zener to the potentiometer wiper.
中文译读逐句译读:这句话围绕 齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。
原句Another way to make the output voltage adjustable in steps is by switching in Zeners with different breakdown voltages.
中文译读逐句译读:这句话围绕 齐纳 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释齐纳:反向击穿稳压器件;必须限流并检查功耗。。

16.3.1 Transistor based Capacitance multiplier电容

原句In a related power supply circuit shown in figure 16.3.2 the effective capacitance of capacitor C<sub>1</sub>is multiplied by the transistor's current gain (β).
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源、电容 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。;电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f4.png

原句R<sub>1</sub> and C<sub>1</sub> form a low-pass filter that helps smooth any ripple on V<sub>S</sub>such as from a full wave rectifier.
中文译读逐句译读:这句话围绕 整流器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释整流器:把交流变成单向脉动电压/电流,后续常接滤波和稳压。。
原句R<sub>1</sub> supplies the charging current as well as the transistor's (Q<sub>1</sub>) base current.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句R<sub>L</sub> is the load on the circuit.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Without Q<sub>1</sub>, R<sub>L</sub> would be the load on the capacitor and C<sub>1</sub> would have to be very large to maintain low ripple.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With Q<sub>1</sub> in place, the loading imposed upon C<sub>1</sub> is simply the load current reduced by a factor of β.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Conversely, C<sub>1</sub> appears "multiplied" by a factor of β to the load.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Note that this circuit is not a voltage regulator, since the output voltage varies directly with the input V<sub>IN</sub>.
中文译读逐句译读:这句话围绕 稳压器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释稳压器:在输入、负载变化时维持输出电压,设计要看压差、热耗和稳定性。。
原句The output voltage is less than the base voltage by V<sub>BE</sub> (about 0.65V).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The Base will be less than V<sub>S</sub> (when loaded) by the base current times R<sub>1</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Larger values of R<sub>1</sub> (and C<sub>1</sub>) reduce the output ripple to almost negligible levels.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句On the downside this causes the output to rise slowly towards the required value (especially when the load is connected), due to the larger time constant of R<sub>1</sub> and C<sub>1</sub>.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句However the circuits of figure 16.3.1 and figure 16.3.2 could be combined to provide improved filtering and voltage regulation.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

16.3.2 Adding an output current limit本节译题:16.3.2 Adding an output current limit

原句A current limiting circuit is an essential element of any power supply.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句There is always a risk that the load may draw too much current or the power supply rails may even get accidentally shorted.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句The inclusion of a current limiter circuit will prevent any further damage occurring to the external circuit as well as preventing damage to the power supply itself.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句It is possible to implement a power supply current limiter with just diodes, but the one we will be looking at here uses a single transistor and a current sense resistor.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管、电源,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句This circuit forms the basis of most power supply current limiter designs used today and is commonly used to limit the current in the output stage of operational amplifiers.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 运算放大器、电源 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释运算放大器:高增益差分放大器;闭环特性主要由反馈网络决定,但受带宽、失调、噪声和输出能力限制。;电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句The limiting circuit consisting of Q<sub>2</sub> and R<sub>2</sub> is incorporated into the simple regulator circuit shown in figure 16.3.3.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The operation of the current limiter is very straightforward.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When the power supply is supplying current below the maximum level, current flows through the sense resistor and a small potential difference develops across it.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句The value of the resistor is chosen so that when the maximum allowable current flows from the power supply, a voltage equal to the V<sub>BE</sub> of the current sense transistor, Q<sub>2</sub>, is developed across it.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句This is typically 0.6 volts, assuming that a silicon transistor is used.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句As the voltage across the current sense resistor approaches 0.6 volts, the current sense transistor starts to turn on.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When it does, the voltage at the base of the main power supply pass transistor is pulled down, thereby preventing any increase in the output current of the power supply.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句In this way it is very easy to calculate the value for the sense resistor using Ohms Law.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is simply V<sub>BE</sub> / I<sub>Lmax</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The current sense transistor, Q<sub>2</sub>, should have a sufficiently large current capacity to be able to take away all the current from the base of the main series pass transistor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f5.png

原句In view of the fact that the regulator sense point occurs after the current sense resistor, any voltage drop across the resistor will not affect the output voltage of the circuit as this will be compensated for by the regulator.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This assumes that the input supply voltage is sufficiently large enough for the circuit to regulate correctly.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In this way the current sense resistor will not cause any reduction in the voltage output from the power supply regulator circuit.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句The power supply current limiter circuit is shown within the circuit of a very simple regulator.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句However it can be placed within most regulator circuits made from discrete components with little change.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For circuits using integrated circuit regulators, they are virtually certain to contain current limiter circuitry based around this principle.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

16.4 Single Transistor high pass filter本节译题:16.4 Single Transistor high pass filter

原句It is sometimes desirable to design a simple active high pass filter using a single transistor amplifier stage.
中文译读逐句译读:这句话围绕 单管放大级 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释单管放大级:用一个 BJT 或 MOSFET 形成基本增益级、缓冲级或电流输入级。。
原句The transistor filter circuit shown in figure 16.4 provides a two pole filter with unity gain.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This filter is convenient to place in a larger circuit because it contains few components and does not occupy much space.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The active high pass transistor circuit is quite straightforward, using just a total of four resistors, two capacitors and a single transistor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The operating conditions for the transistor are set up in the normal way.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句R<sub>2</sub> and R<sub>3</sub> are used to set up the bias point for the base of the transistor.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 静态工作点 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释静态工作点:无交流信号时的直流电压和电流;所有小信号模型都以它为中心。。
原句The resistor R<sub>L</sub> is the emitter resistor and sets the current for the transistor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The filter components are included in negative feedback from the output of the circuit to the input.
中文译读逐句译读:这句话围绕 负反馈 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释负反馈:把输出的一部分送回输入以减小误差、稳定增益、改善线性度,但会牺牲部分开环增益。。
原句The components that form the active filter network consist of C<sub>1</sub>, C<sub>2</sub>, R<sub>1</sub> and the combination of R<sub>2</sub> and R<sub>3</sub> in parallel, assuming that the input resistance to the emitter follower circuit are very high and can be ignored.
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f6.png

原句<m>C_1 = 2 * C_2</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m>R_1 = R_2 * R_3 /(R_2 + R_3)</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This is for values where the effect of the emitter follower transistor itself within the high pass filter circuit can be ignored, i.e.:
中文译读逐句译读:这句话围绕 射极跟随器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释射极跟随器:电压增益接近 1,但输入阻抗高、输出阻抗低,常作缓冲。。
原句<m>R_L (β+1) >> R_2 * R_3 /(R_2 + R_3 )</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句<m>f_o = 1.414 / (4 π R_1 C_2)</m>
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Where:\\ β = the forward current gain of the transistor\\ f<sub>o</sub> = the cut-off frequency of the high pass filter\\ π = equal to 3.14159
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The equations for determining the component values provide a Butterworth response, which provides maximum flatness within the pass-band at the expense of achieving the ultimate roll off as quickly as possible.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This has been chosen because this form of filter suits most applications and the mathematics works out easily.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

16.5 Frequency Multiplication本节译题:16.5 Frequency Multiplication

原句Frequency Multipliers are a special class of amplifiers that are biased at 3 to 10 times the normal cutoff bias.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句They are used to generate a frequency that is a multiple (harmonic) of a lower frequency.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Such circuits are called frequency multipliers or harmonic generators.
中文译读可译为“这种对象/现象称为……”。本句是在给 一个术语 下定义;后文遇到该词时要回到这个定义。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 16.5.1 illustrates a frequency multiplier known as a Frequency Doubler or Second Harmonic Generator.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句As illustrated, the input is 10 KHz and the output is 20 KHz, or twice the input frequency.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In other words, the second harmonic of 10 KHz is 20 KHz.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The third harmonic (frequency tripler) would be 30 KHz, or 3 times the input signal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The fourth harmonic (quadruplet) would be 40 KHz, or 4 times the 10 KHz input signal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The fifth harmonic (frequency quintupler) is normally as high in multiplication as is practical, because at harmonics higher than the fifth, the output diminishes to a very weak signal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f7.png

原句Frequency multipliers are operated by the pulses of collector current produced by a class C amplifier.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Although the collector current flows in pulses, the alternating collector voltage is sinusoidal because of the action of the tank circuit.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With the output tank circuit tuned to the required harmonic, the tank circuit acts as a filter, accepting the desired frequency and rejecting all others.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_e4.png

原句The following circuit, figure 16.5.2, is a better frequency multiplier using an NPN differential amplifier with an LC resonate output load.
中文译读逐句译读:这句话围绕 差分放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释差分放大器:放大两个输入之差;电阻比例匹配比绝对阻值更关键。。
原句With the component values shown in the figure, the output level is about 4V p-p at 33 KHz with a 1v p-p, 11 KHz input.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Other frequencies and multiplication factors are possible by adjusting the resonate frequency of the L<sub>1</sub>,C<sub>1</sub>tank.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

图片未下载:university:courses:electronics:text:chptr16_f8.png

原句Amplitude modulation may be applied to the output frequency by capacitor coupling the modulating (audio) signal to base of current source transistor Q<sub>3</sub>.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 16.5.3 illustrates the waveforms in a typical circuit.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句You can see that the pulses of collector current are the same frequency as the input signal.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句These pulses of collector current energize the tank circuit and cause it to oscillate at twice the base signal frequency.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Between the pulses of collector current, the tank circuit continues to oscillate.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Therefore, the tank circuit receives a current pulse for every other cycle of its output
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 16.5.3
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Return to Previous Chapter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Go to Next Chapter
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Return to Table of Contents
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

本章图片总览全部已下载图片