展开本页文本译读与注释
原句Figure 11. Diode/resistor gate expansion.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句The resistor R may be quite large, but when no diode is conducting, the input capacitance of the gate (and any stray capacitance) can only discharge through the resistor, creating a delay circuit similar to the one in Figure 10.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管、电容,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句If R = 1 MΩ, for example, we can expect a delay of around 10 µs on this transition (but not on the one where a diode conducts).
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句R must be chosen to give an acceptable delay, but if it is too low it may sink an unacceptable current while any diode is conducting.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 二极管。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句Engineering always involves trade-offs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Useful functions in 4000 Series The 4000 Series contains a wide range of logic: gates, flip-flops and latches, counters, shift registers, decoders, display drivers, ALUs and much else.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Consult table 1 for a complete list of what is available.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句While I do not wish to discuss the range of available functions in any detail, since this is an article on logic associated with analog circuitry, I do wish to discuss three functions: multiplexers, crystal oscillators and phase-locked loops (PLLs).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Multiplexers The 4000 Series contains a number of CMOS multiplexers that are more than adequate for many applications, but they use quite old technology and do not have the performance of more modern types.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 CMOS,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句In particular, their on-resistance and capacitance are both quite high, making them less suitable for high-speed and high-precision applications, and they are more vulnerable to destructive latch-up than more modern designs.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电容、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句If you do use these multiplexers (they are cheap and interface easily with other 4000 Series devices), it is very important to ensure that none of their terminals is ever at a potential more than 300 mV above the V DD pin or 300 mV below the VSS pin—even when they are powered off, and especially during power-up.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Failure to observe this precaution may result in a hardware latch-up which can short-circuit the power supply through the multiplexer chip and destroy it in a few ms.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句Latch-up may also result from local electrostatic fields.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句No terminal of a CMOS multiplexer or switch should ever be left open-circuit and unconnected—even the inputs and outputs of unused channels.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Quite small electrostatic fields on such terminals may trigger latch-up, but even if this does not happen they may inject minority carriers into the CMOS substrate.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 CMOS,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Having a relatively long lifetime, these carriers may migrate through the substrate and corrupt analog signals in an active channel.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句All unused terminals must be connected to ground, a power supply, or a potential at or between V DD and VSS.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 电源。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句Crystal Oscillators It is quite common to use logic gates as crystal oscillators.
中文译读逐句译读:这句话围绕 逻辑门 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释逻辑门:实现布尔逻辑的数字电路单元。。
原句Several 4000 Series devices contain circuitry designed for use as crystal oscillators—in particular the 4060 14-stage binary ripple counter.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Such oscillators are convenient, inexpensive, and quite stable for timing applications.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句But their phase noise, and the phase noise of any logic gate used as an oscillator of any sort, is considerably worse than the phase noise of an oscillator built with ICs optimized for low phase noise, or simply with low noise discrete semiconductors.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 噪声、逻辑门,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。;逻辑门:实现布尔逻辑的数字电路单元。。
原句4000
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。