← 返回总目录 Analog Devices Electronics I & II 中文学习版

ADI 原文 / 中文译读 / 工程注释 / 图片

附录 F:4000 系列逻辑与模拟电路

原始标题:4000 Series Logic and Analog Circuitry · 来源:https://wiki.analog.com/_media/university/courses/4000_series_article.pdf

说明:这是面向学习的中文详注 HTML,不是 ADI 官方中文译本。页面保留原文句子,并在每句下方给出中文译读和术语注释;涉及公式、参数和器件选择时,请回到 ADI 原文与对应数据手册复核。

本章中文详解重写讲义版

补充专题 F:4000 系列逻辑与模拟电路

依据 ADI 原始资料 整理的中文学习笔记。

内容讲解

4000 系列 CMOS 的宽供电范围和低静态功耗使它适合模拟系统中的简单逻辑、开关、振荡器和波形整形。输入保护二极管意味着未上电时施加信号可能反向供电;慢边沿可能在阈值区引发额外功耗或多次切换,因此应使用施密特触发器。输出驱动能力随供电和温度变化,电容负载越大,边沿越慢、动态功耗越高。

关键关系

  • 动态功耗近似:$P\propto CV^2f$
  • 所有未使用输入必须固定到确定逻辑电平
  • 超出电源轨的输入必须限流并核对钳位额定值

实际使用建议

  • 从最坏电源、温度、负载和器件容差出发,不只按典型值设计。
  • 对高阻、高速或大电流节点,原理图正确并不等于实物正确,布局和回流路径同样属于电路。
  • 任何超过电源轨、额定功耗或绝对最大值的工作方式,都应先设计限流、钳位或热保护。

配图

图 1:ADI 原教材图示

图 1:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

图 2:ADI 原教材图示

图 2:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

来源与署名

  • 原始资料与图片:Analog Devices
  • 供非商业教育学习使用,保留 Analog Devices, Inc. 署名。

原文逐句译读与注释按原站顺序

PDF 页面图与逐句译读原 PDF 已逐页渲染

这一章在 ADI 原站中以 PDF 形式提供。下面每个页面先给出 PDF 页面图,再给出抽取文本的中文译读和术语注释。由于 PDF 抽取文本可能存在换行或公式识别误差,设计计算请始终以页面图和原 PDF 为准。

PDF 第 1 页

PDF page 1
展开本页文本译读与注释
原句4000 Series Logic and Analog Circuitry By James M Bryant This article discusses the benefits of the long-established (for more than forty years) 4000 Series CMOS logic circuits as an almost perfect solution to the problem of providing simple logic in high-performance analog circuitry without compromising analog performance.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句All electronic circuits have inputs and outputs (occasionally the only input is the power supply).
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句Circuits that have inputs and outputs with two distinct possible states (binary inputs and outputs) are digital or logic circuits.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Ranging in complexity from a single logic inverter to massively complex microprocessors and FPGAs, they process their logic inputs to deliver determinate logic outputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The majority of modern electronic systems are based on complex logic circuits of one sort or another.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句There are many books on logic design and much software to simplify and verify logic.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is not the purpose of this article to discuss the design of logic systems, much less the design of digital computation systems; rather it is to discuss circuit level issues that arise when it is necessary to have simple logical operations in a mainly analog system.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Such logic will almost certainly be saturating logic (TTL or CMOS) rather than very-high-speed current-steering types (ECL).
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句If we need such logic in a mainly analog system there are several things to consider: • Logic circuitry usually requires a well-defined power supply with a narrow (±20%, ±10%, or sometimes even less) range of values; in the past this supply was generally 5 V, but in recent years several lower supply voltages have become common.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 电源,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句Analog circuitry may operate from a much wider range of supply voltages. • Saturating logic inputs and outputs are defined by the supply rails of the logic circuitry and may not be compatible with signal voltages in analog circuitry. • Most saturating logic is noisy, generating supply-line noise which can degrade the performance of precision analog circuits.
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句The 4000 Series Fortunately, a simple forty-year-old solution provides a family of over 150 logic circuits ideally suited for use in analog circuitry and largely overcomes these issues.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This is the 4000 Series CMOS logic family, originally introduced by RCA in 1968 and still widely available from a large number of manufacturers.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句A list of its most common members is found in Table 1 in the Appendix.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Basic DC Characteristics of the 4000 Series 4000 Series devices will work over a supply voltage range from 3 V to 15 V (and in some cases 18 V—RTFDS 1 to find out which ones).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Many precision analog circuits will do the same, making supply regulation unnecessary and simplifying battery-operated circuits.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Of course the input and output logic levels will vary with the supply voltage in use (RTFDS again for the threshold values as they vary slightly from manufacturer to manufacturer).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Operating speed and short-circuit output currents also vary with supply voltage, so when 4000 Series devices are used in applications where these may matter it is again important to verify that the required performance is available over the proposed supply voltage range.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The original 4000 Series devices (the A range, with part numbers 4xxxA) had unbuffered outputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Simplified diagrams of the basic NOR and NAND gates are shown in Figure 1.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

PDF 第 2 页

PDF page 2
展开本页文本译读与注释
原句Figure 1. 4000 Series unbuffered 2-input NAND & NOR gates.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Their operation is obvious: if both inputs of the NOR gate are low, the two series PMOS devices are both on; neither of the parallel NMOS devices is on, so the output is connected to VDD.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If either input is high, one of the series PMOS devices is off, disconnecting VDD from the output; one of the parallel NMOS devices is on, connecting the output to VSS.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The NAND gate is identical except that the NMOS devices are in series and the PMOS ones in parallel; it works in exactly the same way, but inverted.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The principle works with additional inputs; the 4068 and 4078 are respectively 8-input NAND and NOR gates.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Some 4000 Series devices are still available in the unbuffered A variety, but today most are found as buffered B types, which have part numbers 4xxxB.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In the buffered versions, as shown in Figure 2, inverting buffers are between the actual gates and the input and output terminals.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 2. 4000 Series buffered 2-input NOR gate.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句These buffers are used only on input and output terminals, not internally between stages in more complex devices.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In the simplest buffered gates, there are three stages between input and output instead of one, so buffered devices have faster output slew rate, but slightly slower propagation delay.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 压摆率,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释压摆率:输出电压变化速度上限;大信号高频时常比小信号带宽更先限制波形。。
原句They are also slightly less vulnerable to damage from electrostatic discharge (ESD).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When a CMOS logic gate of this type is driven with valid logic levels at its input(s) there is no current path between V DD and VSS, so the only current flowing in the power supplies is device leakage, which at room temperature is usually well under 1 µA, plus any current flowing in the output.
中文译读逐句译读:这句话围绕 逻辑门、CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释逻辑门:实现布尔逻辑的数字电路单元。;CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句In general, 4000 Series logic has extremely low current consumption.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If the inputs are outside the correct ranges for logic 0 or logic 1, however, both the PMOS and the NMOS may conduct slightly and the input buffer may draw a current of a few tens or hundreds of microamps.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句4000 Series devices are better in this respect than more modern fast CMOS devices, which may have output stage switching transient currents of hundreds of microamps or more.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句These fast devices therefore inject high-frequency transient noise into their supply rails, which may degrade the performance of precision analog circuitry unless
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。

PDF 第 3 页

PDF page 3
展开本页文本译读与注释
原句carefully filtered.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句They also have higher current consumption when actively handling highfrequency logic.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Even the 4000 Series, though, draws some current when it is handling high-frequency logic signals—in addition to the small switching leakage we have already mentioned.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When a logic terminal (input or output) changes state, its internal capacitance or external (load) capacitance must also charge or discharge—which requires a short pulse of current.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 电容。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句So, although 4000 Series logic has very small steady-state power consumption, a small current, approximately proportional to the frequency of the signal on the logic inputs, will be drawn from the supply.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句To summarize, 4000 Series logic works with supply voltages in the 3-V to 15-V range, draws very little power (a few microwatts) when its inputs are static and its outputs are not loaded, and quite low power (a few milliwatts—for the values for particular devices see the formulae on the individual device data sheets that relate power consumption to supply voltage, input frequency, output frequency and capacitive loading) when it is switching at speeds up to 1 MHz or even more.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Note that these power formulae assume that the inputs are driven with logic levels and that the transition between logic levels takes less than 20 ns.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If an input is at a steady potential somewhere between the logic thresholds, both the PMOS and NMOS devices may be partially turned on, and the device will draw additional current of several tens of microamps.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Slow transitions between valid logic levels will also increase the mean current slightly.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Of course the power consumption will also increase if any of the outputs are required to drive resistive loads; in such cases it is necessary to invoke Ohm’s Law (and the duty cycle) to determine the mean current in the load.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The output resistance of buffered 4000 Series output stages is quite high and varies with both supply voltage and temperature (TC = –0.4%/°C).
中文译读逐句译读:这句话围绕 输出电阻、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释输出电阻:从输出端看进去的等效电阻,决定增益、负载效应和电流源理想程度。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句Typical characteristics are shown in Figure 3.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 3. 4000 Series output characteristics.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句At lower supply voltages, certainly below VDD = 10V, the output resistance will be high enough that a single output may be short-circuited to either supply without exceeding the absolute maximum output current of 50 mA or the package dissipation of 500 mW.
中文译读逐句译读:这句话围绕 输出电阻、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释输出电阻:从输出端看进去的等效电阻,决定增益、负载效应和电流源理想程度。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句Short-
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

PDF 第 4 页

PDF page 4
展开本页文本译读与注释
原句circuits should be avoided when VDD > 10 V as either or both ratings may be exceeded.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句At VDD = 5 V, several outputs may be short-circuited without risk.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The circuits in Figure 1 and Figure 2 show the basic functionality of 4000 Series gates, but do not show their input structure in detail.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 4 shows the gate input circuitry in more detail.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Between the external terminal and the gates of the CMOS devices an arrangement of two diode clamps and a resistor is designed to protect the CMOS gates from damaging circuit voltages and ESD.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管、CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句If the input voltages go above VDD or below VSS one of the diodes conducts and clamps the input voltage.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句Figure 4. 4000 Series gate input protection circuitry.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句These diodes provide efficient protection, provided the voltages and currents do not exceed their absolute maximum values, but if a logic 1 (positive) input is applied to any input of an unpowered array of 4000 Series logic, current will flow through the diode to the VDD rail and, provided the logic source can provide the necessary current, the array will power up and start working.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句This is rarely a good thing as the logic source may be overloaded and damaged if the current drain of the array is too large.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Also, if the array starts working when it is supposed to be unpowered, it may cause unwanted operation of other circuitry or damage it by applying inputs that cannot be tolerated by the unpowered circuitry.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is therefore wise to design systems which ensure that logic signals cannot be applied to unpowered 4000 Series devices.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Unused input pins must never be left unconnected, but should be tied to VDD, VSS, or to an unused input in a multi-input gate (this will, of course, increase the input capacitance).
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 电容。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句The capacitance of a typical 4000 Series input is approximately 7.5 pF, and the input resistance is very high indeed (many tens of MΩ).
中文译读逐句译读:这句话围绕 电容、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句The worst case bias current specified in the data sheet is 300 nA at room temperature (25°C) and only 1 µA at 85°C, but in practice it is usually much lower than this and rarely exceeds a few tens of nanoamps.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Thus, the fan-out of a 4000 Series device driving other such devices is almost unlimited as far as current sourcing/sinking is concerned, and is limited only by speed considerations.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句AC and Speed Issues of 4000 Series Devices The purpose of this article is to describe how 4000 Series logic may be used in analog systems where a small amount of control logic is required.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is far from an ideal choice for high-speed applications as its speed is relatively low (MHz to tens of MHz) and varies with its supply voltage (and to a certain extent with temperature).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句We shall not, therefore, engage in a discussion of how best to use high-speed logic, but simply summarize what speed issues must be considered when using 4000 Series devices.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The speed, in terms of propagation delays of gates or maximum input frequencies for flipflops and dividers, is defined, for VDD of 5 V, 10 V, and 15 V—and often by a formula for other supply voltages as well—on the individual device data sheets.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Typical gate propagation delays are of the order of 50 ns to 120 ns at VDD = 5V and 20 ns to 50 ns at VDD = 15 V.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An additional term in the formula accounts for the speed reduction caused by load capacitance.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电容 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句A
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

PDF 第 5 页

PDF page 5
展开本页文本译读与注释
原句more detailed description of 4000 Series switching, together with definitions of all the terms used, may be found in the device family specification document on the NXP website.2 If the input transition time is too long, there is a risk that the logic gate at the input may appear to oscillate due to noise amplification.
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声、逻辑门 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。;逻辑门:实现布尔逻辑的数字电路单元。。
原句As a general rule, the input transition times should not exceed 15 µs at VDD = 5V, 4 µs at 10 V, and 1 µs at 15 V.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In analog systems, this transition time limit may well cause problems, but Schmitt trigger inputs provide a simple way of overcoming the problem.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 施密特触发器,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。。
原句Schmitt Trigger Inputs The input buffer shown in Figure 4 behaves as an inverting amplifier over a range of inputs somewhere approximately midway between logic 0 and logic 1.
中文译读逐句译读:这句话围绕 施密特触发器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。。
原句If the input is in this range, any noise is amplified and may cause additional unwanted logic transitions at the output.
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句With a more complex buffer that has positive feedback, known as a Schmitt3 trigger, the output remains in one logic state until the input passes a threshold when it immediately (subject to normal switching speed limitations) switches to the other state and will not go back to its previous state until the input has moved back some distance towards its original state.
中文译读逐句译读:这句话围绕 正反馈 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释正反馈:反馈信号强化输入误差,常用于比较器迟滞或振荡器;线性放大中要谨慎。。
原句The gap between the two thresholds is known as the hysteresis.
中文译读可译为“这种对象/现象称为……”。本句是在给 一个术语 下定义;后文遇到该词时要回到这个定义。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A simplified diagram of a (non-inverting) Schmitt input buffer is shown in Figure 5.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Note that the MOS devices PMOS(a) and NMOS(a) are several times larger than the devices PMOS(b) and NMOS(b).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 5. Schmitt input non-inverting buffer (simplified diagram).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The transfer characteristics of a simple buffer and a Schmitt input buffer are shown in Figure 6A and Figure 6B, respectively.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The basic buffer characteristics are those of an amplifier, but the Schmitt device is different.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句As the input is increased, the output does not change until the input reaches VT1, when it abruptly switches from VSS to VDD.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Positive or negative changes at the input then have no effect on the output unless the input is reduced to VT2, when the output changes equally abruptly to VSS.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 6A. Figure 6B.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Transfer characteristics Transfer characteristics of a basic CMOS buffer. of a Schmitt input buffer.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句This behavior is very useful, as it allows logic to be driven by slowly changing analog signals without noise problems.
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句The only drawback of Schmitt input circuits is that they draw
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

PDF 第 6 页

PDF page 6
展开本页文本译读与注释
原句hundreds of microamps of supply current when their input is between the upper and lower logic threshold voltages.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A number of 4000 Series counters and MSI devices have Schmitt inputs to their clock and oscillator circuitry.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句There are also three basic Schmitt input devices: the 4093 quad 2-input NAND gate with Schmitt inputs on all the gates, and the 4584 and the 40106 hex (six in one package) inverting buffers.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The typical hysteresis differs from device to device, over supply voltage, and over temperature.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It also varies somewhat between manufacturers, so it is sensible to consult the data sheet of the actual device to be used before designing timers or oscillators using Schmitt input gates.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Using Schmitt Input Gates as Oscillators and Timers In addition to their obvious application in preventing noise problems with slowly changing signals, Schmitt input gates may be used as oscillators and pulse generators.
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句A single Schmitt input inverter and two other components make a convenient, if not particularly precise, oscillator.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The circuit and waveforms of such an oscillator are shown in Figure 7.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 7. Basic oscillator using a Schmitt input CMOS inverting gate.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句This oscillator has an operating frequency somewhere between 0.5 and 2 times 1/RC (I said it was not particularly precise!) and an output mark:space ratio of approximately 1:1, but this, again, is not precise as VT1 and VT2 are not very symmetrically placed about the midpoint of the power supply.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 电源,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句If an exact 1:1 mark:space is required, it is better to use the oscillator at twice the required frequency to drive a flip-flop as a 2:1 divider.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If a gate from a 4093 is used as such an oscillator, it may be turned on and off by a control signal on the other gate input: logic 1 enables the oscillator, logic 0 disables it.
中文译读可译为“它可用于/常用于……”。本句强调 该结构 的用途,设计时还要检查适用条件和限制。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Note that the first half-cycle is longer than subsequent ones.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This oscillator may be modified to give a pulse train with programmed (but not very accurate) mark:space ratio by using an additional resistor and a diode.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句This modification is shown in Figure 8.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For short pulses R1<<R; for negative-going pulses the diode should be reversed.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句Figure 8. Pulse generator using a Schmitt input gate.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Another useful circuit using a Schmitt input gate is a simple edge-triggered monostable.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The basic circuit, shown in Figure 9, consists, again, of simply a resistor and a capacitor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With capacitors larger than 10 nF, it is advisable to have a diode to minimize the current in the gate’s input protection diode during the second transition (the end of the input pulse), but with smaller capacitors the gate protection diode should handle this current quite safely.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。

PDF 第 7 页

PDF page 7
展开本页文本译读与注释
原句Figure 9. Edge triggered monostable pulse generator using a Schmitt input gate The monostable shown delivers a negative output pulse, of duration 0.5 to 2 times RC (I said these things were not very accurate), on a positive-going input (0 to 1 transition).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is important that the input pulse duration Tin should be greater than the output pulse duration Tpulse, as if Tin goes negative before the output pulse is complete it will be prematurely truncated.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If the diode is reversed and the diode and resistor are connected to VDD, the monostable will trigger on a negative-going edge (1 to 0 transition) and deliver a positive output pulse.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句By reversing the positions of the resistor and the capacitor in the circuit above, a Schmitt input may be used as a delay circuit.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With the addition of a diode (and perhaps a second resistor), different delays may be obtained on rising and falling edges.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句This circuit is shown in Figure 10.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 10. Schmitt input gates in delay circuits.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句As before, the delay is in the range 0.5 to 2 RC.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The input capacitance of a 4000 Series gate is approximately 7.5 pF, and with the addition of circuit board capacitances may well be 10 pF.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电容 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句If a 1 MΩ resistor is chosen, this will give a 10 µs delay without the necessity of an additional capacitor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The second circuit in Figure 10 shows a diode in parallel with the resistor.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句This eliminates the delay on the rising edge (0 to 1 transition).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If the diode were to be reversed, the falling edge transition would be the one to be undelayed.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句An extra resistor in series with the diode would allow different delays to be chosen for the rising and falling edges.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句Expanding 4000 Series Inputs 4000 Series logic gates are available with up to eight inputs (the 4068 and 4078 are, as we have already noted, respectively 8-input NAND and 8-input NOR gates).
中文译读逐句译读:这句话围绕 逻辑门 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释逻辑门:实现布尔逻辑的数字电路单元。。
原句The 4048 is an 8-input gate that can be reconfigured by logic control to accomplish AND, NAND, OR, or NOR functions, and can be expanded, with additional 4048s, to 16, 24, or more inputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For many applications this is overly complex, however, as any 4000 Series input may be expanded by the use of a resistor and two or more diodes as shown in Figure 11.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句The circuit in Figure 11A is an OR gate—if any one of the N inputs is at logic 1, the gate output will also be at logic 1.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With the NAND gate in Figure 11B, the output will be at logic 1 only if ALL the inputs are at logic 1.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Note that the resistor in the NOR gate is connected to VSS while the resistor in the NAND gate goes to VDD.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is not possible to combine NAND and NOR functions in one gate without additional diodes and resistors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句While this may be possible with higher supply voltages, it should not be attempted with supplies under about 8 V because of the loss of noise immunity due to diode voltage drops.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管、噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。

PDF 第 8 页

PDF page 8
展开本页文本译读与注释
原句Figure 11. Diode/resistor gate expansion.
中文译读逐句译读:这句话围绕 二极管 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句The resistor R may be quite large, but when no diode is conducting, the input capacitance of the gate (and any stray capacitance) can only discharge through the resistor, creating a delay circuit similar to the one in Figure 10.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管、电容,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。;电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句If R = 1 MΩ, for example, we can expect a delay of around 10 µs on this transition (but not on the one where a diode conducts).
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 二极管,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句R must be chosen to give an acceptable delay, but if it is too low it may sink an unacceptable current while any diode is conducting.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 二极管。
补充注释二极管:单向导电非线性器件;实际行为与电流、温度和反向恢复有关。。
原句Engineering always involves trade-offs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Useful functions in 4000 Series The 4000 Series contains a wide range of logic: gates, flip-flops and latches, counters, shift registers, decoders, display drivers, ALUs and much else.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Consult table 1 for a complete list of what is available.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句While I do not wish to discuss the range of available functions in any detail, since this is an article on logic associated with analog circuitry, I do wish to discuss three functions: multiplexers, crystal oscillators and phase-locked loops (PLLs).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Multiplexers The 4000 Series contains a number of CMOS multiplexers that are more than adequate for many applications, but they use quite old technology and do not have the performance of more modern types.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 CMOS,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句In particular, their on-resistance and capacitance are both quite high, making them less suitable for high-speed and high-precision applications, and they are more vulnerable to destructive latch-up than more modern designs.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电容、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句If you do use these multiplexers (they are cheap and interface easily with other 4000 Series devices), it is very important to ensure that none of their terminals is ever at a potential more than 300 mV above the V DD pin or 300 mV below the VSS pin—even when they are powered off, and especially during power-up.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Failure to observe this precaution may result in a hardware latch-up which can short-circuit the power supply through the multiplexer chip and destroy it in a few ms.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电源 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句Latch-up may also result from local electrostatic fields.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句No terminal of a CMOS multiplexer or switch should ever be left open-circuit and unconnected—even the inputs and outputs of unused channels.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Quite small electrostatic fields on such terminals may trigger latch-up, but even if this does not happen they may inject minority carriers into the CMOS substrate.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 CMOS,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Having a relatively long lifetime, these carriers may migrate through the substrate and corrupt analog signals in an active channel.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句All unused terminals must be connected to ground, a power supply, or a potential at or between V DD and VSS.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 电源。
补充注释电源:为电路提供能量;要同时考虑电压、电流、纹波、瞬态和保护。。
原句Crystal Oscillators It is quite common to use logic gates as crystal oscillators.
中文译读逐句译读:这句话围绕 逻辑门 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释逻辑门:实现布尔逻辑的数字电路单元。。
原句Several 4000 Series devices contain circuitry designed for use as crystal oscillators—in particular the 4060 14-stage binary ripple counter.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Such oscillators are convenient, inexpensive, and quite stable for timing applications.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句But their phase noise, and the phase noise of any logic gate used as an oscillator of any sort, is considerably worse than the phase noise of an oscillator built with ICs optimized for low phase noise, or simply with low noise discrete semiconductors.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 噪声、逻辑门,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。;逻辑门:实现布尔逻辑的数字电路单元。。
原句4000
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

PDF 第 9 页

PDF page 9
展开本页文本译读与注释
原句Series devices should not be used in sampling or reconstruction systems where system resolution is affected by clock jitter.4 Phase-Locked Loops The 4046 contains a voltage-controlled oscillator (VCO) and two phase comparators—a type-1 phase comparator and a type-2 phase/frequency comparator.
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。。
原句It may be used for frequency synthesis, clock regeneration, and FM demodulation.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句As an example, we shall consider its use in a frequency-to-voltage converter (FVC).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A phase-locked loop (PLL) is a servo system that acts to minimize the phase error between a voltage-controlled oscillator (VCO) and an input signal as shown in Figure 12.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A VCO is an oscillator whose output frequency is a monotonic function of a control voltage; a voltage-tofrequency converter (VFC) is a special case of a VCO with a linear voltage/frequency characteristic.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 12. PLL Frequency-to-Voltage Converter Phase-locked loops are the subject of large books and much argument and are far too complex to deal with exhaustively in a few pages.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句For the purposes of FVC demodulation, however, we can consider a type-2 PLL using the 4046.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If pin 13 of the 4046 (the output of the type-2 phase detector) is fed through a resistor, R, to a capacitor, C (which may have a damping resistor, Rd, in series with it), and the voltage on the capacitor is buffered to drive a VFC with an output frequency, F, for a control voltage, V, then the following equations apply: Phase Detector Gain Kd = Vdd/(4πR) amperes/radian VFC Gain Ko = 2πF/V radians/volt-sec Natural Frequency ωn = KK C o d Damping Factor ξ = R CK K d od 2 From these equations and the VFC equation, we may derive values for R, Rd, and C for a PLL that has independent control of gain, ripple, and settling time.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句We can build our FVC using the VCO of the 4046, but it is not very linear.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句A more linear device would be a better choice.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The Analog Devices AD654 is much more linear and will work over most of the 4000 Series supply range (from 5 V to 18 V).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句An FVC using the 4046 and the AD654 is shown in Figure 13.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The AD654 stops oscillating with analog inputs above VDD – 3.5 V, allowing noise transients to cause (nondestructive) system
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。

PDF 第 10 页

PDF page 10
展开本页文本译读与注释
原句latch-up. The clamp in the circuit prevents the control voltage from exceeding this level and thus stops this from happening.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 13. FVC using the 4046 and the AD654.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句4000 Series Interfaces to Other Logic Families 4000 Series devices operating at 3.3 V or 5 V can readily interface with other CMOS families operating from the same supplies, but will not interface with 5-V TTL because the input voltage threshold of the 4000 Series operating with a 5-V supply is higher than the output high voltage of TTL.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 CMOS,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句When operated at higher voltages they can neither receive signals from, nor send signals to, 3.3-V or 5-V logic families.5 Sending signals from low-voltage logic to 4000 Series operating at higher voltages is quite simple.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Three 4000 Series devices are designed to interface low-voltage logic outputs with high-voltage logic inputs: the 40109, the 4104, and the 4504.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句They are simply connected as buffers with one of their supplies tied to the 5-V logic supply and the other to the 4000 Series supply.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句But only one of them will allow the high-voltage 4000 Series output to drive a low voltage CMOS input, and that one will drive only 5-V CMOS, not 3-V.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 CMOS,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Figure 14. The 40109 quad up/down logic level shifter with individual tri-state enable.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The 40109 is versatile, operating with an input logic supply between 3 V and 20 V and an output supply between 5 V and 20 V.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Not only can the output be lower than the input, but there are no supply sequence problems as any input and any supply may be applied in the absence of any of the others.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句There are only four buffers per package, however, but they have individual enable pins that allow the outputs to go high impedance [tri-state].
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 阻抗,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句Fortunately, a simple interface technique allows up and down shift over a very large range of supply voltages: a discrete NMOS resistor/transistor logic (RTL) inverter connected as in Figure 15.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If it is possible to obtain a discrete NMOS transistor with a well-defined threshold voltage of 40% of the CMOS supply voltage, with a tolerance of no more than ±20% (i.e., its threshold is between 32% and 48% of the CMOS supply voltage), then R1 and R2 are unnecessary and the logic signal may be connected directly to the NMOS gate.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Otherwise R1
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

PDF 第 11 页

PDF page 11
展开本页文本译读与注释
原句and R2 must be chosen so that if V1 is 40% of the CMOS supply and Vt is the NMOS threshold voltage, then Vt = V1R2/R1+R2.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 CMOS。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Obviously the time constant introduced by the resistors and the gate capacitance, Cg, is ⎟⎠ ⎞⎜⎝ ⎛ + 21 1 1R RCg so R1 and R2 must be chosen to be as large as possible to avoid loading the CMOS driving them but not so large as to introduce too much propagation delay.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 电容、CMOS。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。;CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句Figure 15. Basic NMOS RTL Inverter.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The load resistor, RL, is likewise chosen to be large enough to draw as little current as possible while the time constant RLCL, where CL is load capacitance, is acceptably short.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电容 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电容:储存电荷的能力;阻抗随频率升高而降低。。
原句In a slow system the resistors may be very large and delays quite long, but in such a case it is best to drive a Schmitt input with the slow logic edge.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Conclusion High-performance analog systems often need small amounts of logic for control or other purposes.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is helpful if such logic can share the analog power supplies, which may not be compatible with 5-V or 3-V logic systems, without imposing a large additional power drain or corrupting the system with logic noise.
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句The old, slow 4000 Series CMOS logic is ideally suited to such tasks.
中文译读逐句译读:这句话围绕 CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。
原句This note has discussed some of the issues that may be encountered when it is so used.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Appendix Table 1. Series 4000 Logic 4000 Dual 3-input NOR gate + 1 Inverter 4060 14-stage binary ripple counter and oscillator 4539 Dual 4-input multiplexer 4001 Quad 2-input NOR gate 4062 Logic dual 3 majority gate 4541 Programmable Timer 4002 Dual 4-input NOR gate 4063 4-bit Digital comparator 4543 BCD to 7-Segment Latch/Decoder/Driver with Phase Input 4006 18 stage Shift register 4066 Quad Analog switch (Low "ON" Resistance) 4553 3-digit BCD counter 4007 Dual Complementary Pair Plus Inverter 4067 16-channel analogue multiplexer/demultiplexer (1-of16 switch) 4555 Dual 1-of-4 decoder/demultiplexer HIGH output 4008 4 bit adder 4068 8-input NAND gate 4556 Dual 1-of-4 decoder/demultiplexer LOW output 4009 Hex inverting buffer 4069 Hex inverter 4557 1-to-64 Bit Variable Length Shift Register 4010 Hex non-inverting buffer 4070 Quad XOR gate 4560 NBCD adder 4011 Buffered Quad 2-Input NAND gate 4071 Quad 2-input OR gate 4566 Industrial time-base generator
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。

PDF 第 12 页

PDF page 12
展开本页文本译读与注释
原句4012 Dual 4-input NAND gate 4072 Dual 4-input OR gate 4572 Hex gate : quad NOT, single NAND, single NOR 4013 Dual D-type flip-flop 4073 Triple 3-input AND gate 4584 Hex schmitt trigger 4014 8-stage shift register 4075 Triple 3-input OR gate 4585 4-bit Digital comparator 4015 Dual 4-stage shift register 4076 Quad D-type register with tristate outputs 4724 8-bit addressable latch 4016 Quad bilateral switch 4077 Quad 2-input XNOR gate 4750 Frequency synthesizer 4017 Divide-by-10 counter (5-stage Johnson counter) 4078 8-input NOR gate 4751 Universal divider 4018 Presettable divide-by-n counter 4081 Quad 2-input AND gate 4794 8-Stage Shift-and-Store Register LED Driver 4019 Quad AND-OR Select Gate 4082 Dual 4-input AND gate 4894 12-Stage Shift-and-Store Register LED Driver 4020 14-stage binary counter 4085 Dual 2-wide, 2-input AND/OR invert (AOI) 4938 Dual Retriggerable Precision Monostable Multivibrator with Reset 4021 8-bit static shift register 4086 Expandable 4-wide, 2-input AND/OR invert (AOI) 4952 8-channel analog multiplexer/demultiplexer 4022 Divide-by-8 counter (4-stage Johnson counter) 4089 Binary rate multiplier 40098 3-state hex inverting buffer 4023 Triple 3-input NAND gate 4093 Quad 2-input Schmitt trigger NAND gate 40100 32-bit left/right Shift Register 4024 7-Stage Binary Ripple Counter 4094 8-stage shift-and-store bus 40101 9-bit Parity Generator/Checker 4025 Triple 3-input NOR gate 4095 Gated "J-K" (non-inverting) 40102 Presettable 2-decade BCD down counter 4026 BCD counter with decoded 7segment output 4096 Gated "J-K" (inverting and noninverting) 40103 Presettable 8-bit binary down counter 4027 Dual JK flip-flop 4097 Differential 8-channel analog multiplexer/demultiplexer 40104 4 bit bidirectional Parallelin/Parallel-out PIPO Shift Register (tristate) 4028 BCD to decimal (1-of-10) decoder 4098 Dual one-shot monostable 40105 4-bit x 16 word Register 4029 Presettable up/down counter, binary or BCD-decade 4099 8-bit addressable latch 40106 Hex Inverting Schmitt-Trigger- (NOT gates) 4030 Quad XOR gate (replaced by 4070) 4104 Quad Low-to-High Voltage Translator with tristate outputs 40107 dual 2-input NAND buffer/driver 4031 64-Bit Static Shift Register 4502 Hex inverting buffer (tristate) 40108 4x4-bit (tristate) synchronous triple-port register file 4032 Triple serial adder 4503 Hex non-inverting buffer with tristate outputs 40109 level shifter 4033 BCD counter + 7-segment decoder w/ripple blank 4504 Hex voltage level shifter for TTL-to-CMOS or CMOS-toCMOS operation 40110 Up/Down Counter-LatchDecoder-Driver 4034 8-stage bidirectional parallel or serial input/parallel output 4508 Dual 4-bit latch with tristate outputs 40116 8-bit bidirectional CMOS-toTTL level converter 4035 4-stage parallel-in/parallel-out (PIPO) with J-K input and true/complement output 4510 Presettable 4-bit BCD up/down counter 40117 Programmable dual 4-bit terminator 4038 Triple serial adder 4511 BCD to 7-segment latch/decoder/driver 40147 10-line to 4-line [BCD] priority encoder 4040 12-stage binary ripple counter 4512 8-input multiplexer (data selector) with tristate output 40160 Decade counter/asynchronous clear 4041 Quad true/complement buffer 4513 BCD to 7-segment latch/decoder/driver (4511 plus ripple blanking) 40161 Binary counter/asynchronous clear 4042 Quad D-type latch 4514 1-of-16 decoder/demultiplexer HIGH output 40162 4-bit synchronous decade counter with load, reset, and ripple carry output 4043 Quad NOR R/S latch 4515 1-of-16 decoder/demultiplexer LOW output 40163 4-bit synchronous binary counter with load, reset, and ripple carry output 4044 Quad NAND R/S (tristate output) 4516 Presettable 4-bit binary up/down counter 40174 Hex D-type flip-flop with reset; positive-edge trigger 4045 21-Stage Counter 4517 Dual 64-Bit Static Shift Register 40175 Quad D-type flip-flop with reset; positive-edge trigger 4046 PLL with VCO 4518 Dual BCD up counter 40181 4-bit 16-function arithmetic logic unit (ALU) 4047 Monostable/Astable Multivibrator 4519 Quad 2-input multiplexer (data selector) 40192 Presettable 4-bit BCD up/down counter 4048 Multifunctional expandable 8input (tristate output) 4520 Dual 4-bit binary up counter 40193 Presettable 4-bit binary up/down counter
中文译读逐句译读:这句话围绕 比较器、施密特触发器、CMOS 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释比较器:判断两个输入大小并输出逻辑电平;不能简单把普通运放当高速比较器。;施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。;CMOS:互补 MOS 技术,静态功耗低,是现代数字/混合信号电路基础。。

PDF 第 13 页

PDF page 13
展开本页文本译读与注释
原句4049 Hex inverter/buffer (NOT gate) 4521 24-stage frequency divider 40194 4-bit universal bidirectional with asynchronous master reset 4050 Hex buffer/converter (noninverting) 4522 Programmable BCD divide-by-N counter 40195 4-bit universal shift register 4051 Analogue multiplexer/demultiplexer (1-of8 switch) 4526 Programmable 4-bit binary down counter 40208 4 × 4-bit (tristate) synchronous triple-port register file 4052 Analogue multiplexer/demultiplexer (Dual 1-of-4 switch) 4527 BCD rate multiplier 40240 Buffer/Line driver; Inverting (tristate) 4053 Analogue multiplexer/demultiplexer (Triple 1-of-2 switch) 4528 Dual Retriggerable Monostable Multivibrator with Reset 40244 Buffer/Line Driver; NonInverting (tristate) 4054 7-segment decoder/LCD driver 4529 Dual 4-channel analog 40245 Octuple bus transceiver; (tristate) outputs , 4055 BCD-to-7-segment decoder/driver with "displayfrequency" output 4532 8-bit priority encoder 40257 Quad 2-Line-to-1-Line Data Selector/Multiplexer (tristate) 4056 BCD-to-7-segment decoder/driver with strobed latch function 4536 Programmable Timer 40373 Octal D-Type Transparent latch (tristate) 4059 Programmable divide-by-N counter 4538 Dual Retriggerable Precision Monostable Multivibrator 40374 Octal D-type flip-flop; positiveedge trigger (tristate) 1 “Read the Friendly Data Sheet” – See RAQ # 4 and its links – http:www.analog.com/en/analog-to-digital-converters/products/rarely-asked-questions/RAQ_caveat/fca.html 2 http:ics.nxp.com/support/documents/logic/pdf/family.hef4000.specification.pdf (Note that at the time this document was written NXP was Philips Semiconductors).
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句3 Named for Otto H Schmitt (1913-1998) who invented the original Schmitt Trigger circuit in 1934 as a postgraduate student at Washington University, St.
中文译读逐句译读:这句话围绕 施密特触发器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释施密特触发器:带迟滞的比较器结构,可避免阈值附近噪声造成反复翻转。。
原句Louis, MO as a direct result of his study of neural impulse propagation in squid nerves.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句4 For more details on the effects of phase noise in sampling and reconstruction systems see RAQ # 6 and its links - http:www.analog.com/en/analog-to-digital-converters/products/rarely-askedquestions/RAQ_tickTock/fca.html 5 For more details on fast low voltage logic interfaces see Analog Devices Application Note MT-098 http:www.analog.com/static/imported-files/tutorials/MT-098.pdf
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。

本章图片总览全部已下载图片