← 返回总目录 Analog Devices Electronics I & II 中文学习版

ADI 原文 / 中文译读 / 工程注释 / 图片

附录 E:电流输出电路技巧

原始标题:Current Output Circuit Techniques · 来源:https://www.analog.com/library/analogDialogue/archives/48-04/current_output.pdf

说明:这是面向学习的中文详注 HTML,不是 ADI 官方中文译本。页面保留原文句子,并在每句下方给出中文译读和术语注释;涉及公式、参数和器件选择时,请回到 ADI 原文与对应数据手册复核。

本章中文详解重写讲义版

补充专题 E:电流输出电路技巧

依据 ADI 原始资料 整理的中文学习笔记。

内容讲解

该专题讨论如何从电压输出运放得到灵活的电流输出,包括高侧/低侧、单向/双向和负载接地条件。设计时先明确电流检测电阻位置,再检查运放输入共模、输出驱动、功率器件 SOA 与回路稳定性。Kelvin 连接可避免大电流走线压降混入检测电压。

关键关系

  • 基本关系:$I_L=V_{cmd}/R_s$
  • 检测电阻功耗:$P_s=I_L^2R_s$
  • 功率管耗散近似:$(V_{supply}-V_L)I_L$

实际使用建议

  • 从最坏电源、温度、负载和器件容差出发,不只按典型值设计。
  • 对高阻、高速或大电流节点,原理图正确并不等于实物正确,布局和回流路径同样属于电路。
  • 任何超过电源轨、额定功耗或绝对最大值的工作方式,都应先设计限流、钳位或热保护。

配图

图 1:ADI 原教材图示

图 1:选自 ADI 原章节;请结合本章中文解释阅读。

来源与署名

  • 原始资料与图片:Analog Devices
  • 供非商业教育学习使用,保留 Analog Devices, Inc. 署名。

原文逐句译读与注释按原站顺序

PDF 页面图与逐句译读原 PDF 已逐页渲染

这一章在 ADI 原站中以 PDF 形式提供。下面每个页面先给出 PDF 页面图,再给出抽取文本的中文译读和术语注释。由于 PDF 抽取文本可能存在换行或公式识别误差,设计计算请始终以页面图和原 PDF 为准。

PDF 第 1 页

PDF page 1
展开本页文本译读与注释
原句Analog Dialogue 48-04, April (2014) 1 Current-Output Circuit Techniques Add Versatility to Your Analog Toolbox By James Bryant Although current mirrors and circuits such as the Howland current source are taught in analog circuit courses, a surprising number of engineers tend to think exclusively in terms of voltage when defining the output of precision analog circuitry.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 电流镜,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句This is a pity, as current outputs offer advantages in a number of situations, including analog current-loop signaling (0 mA to 20 mA and 4 mA to 20 mA) in high-noise environments, and level shifting an analog signal across a large potential difference without the use of optical or magnetic isolation techniques.
中文译读逐句译读:这句话围绕 噪声 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释噪声:电路内部随机扰动;低噪声设计要分清电压噪声、电流噪声和电阻热噪声。。
原句This article summarizes some of the techniques available and suggests a number of useful circuits.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It is remarkably easy to obtain a steady current output.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The simplest method uses a current mirror: two identical transistors— manufactured on the same chip so that their process, geometry, and temperatures are all identical—are connected as shown in Figure 1.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句The base-emitter voltage is the same for both devices, so the output current flowing in the collector of T2 is the same as the input current flowing in the collector of T1.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句IOUTIIN T1 T2 Figure 1.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Basic current mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句This analysis assumes that T1 and T2 are identical and isothermal, and that their current gain is so large that the base currents can be disregarded.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句It also ignores the Early voltage, which causes the collector current to vary with varying collector voltage.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句These current mirrors can be made with NPN or PNP transistors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句By forming T2 with n transistors connected in parallel, the output current will be n times the input current, as shown in Figure 2a.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If T1 consists of m transistors and T2 of n transistors, then the output current will be n/m times the input current, as shown in Figure 2b.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句IOUT IOUT IOUTIIN IOUT = ¾IINIIN T1 T2 T1 T1 T1 T1 T2 T2T2T2 T2 (a) (b) F igure 2.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句(a) Multistage current mirror, and (b) noninteger-ratio cur rent mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句The three T2 collector s may be joined to give 3IIN. www.analog.com/analogdialogue If the effect of Early voltage is important, it can be minimized by using the slightly more complex Wilson current mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Both three-transistor and four-transistor versions are shown in Figure 3.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The four-transistor version is more accurate and has a wider dynamic range.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句IOUTIIN T2 T3T4 T1 IOUTIIN T2 T3 OR T1 F igure 3.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Wilson current mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句T4 is optional but impro ves accuracy and dynamic range.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句When a transconductance amplifier (voltage_in/current_out) is required, it can be made with a single-supply op amp, a BJT or FET (a MOSFET is usually the best choice as there is no base current error), and a precision resistor that defines the transconductance, as shown in Figure 4 .
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 运放、跨导、MOSFET。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;跨导:输入电压变化引起输出电流变化的能力,常记为 gm。;MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句IOUT = VIN/R1 VIN R1 V1 F igure 4.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Transconductance amplifier.
中文译读逐句译读:这句话围绕 跨导 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释跨导:输入电压变化引起输出电流变化的能力,常记为 gm。。
原句V oltage_in – current_out.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This circuit is both simple and inexpensive.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The voltage on the MOSFET gate sets the current in the MOSFET and R1 such that V1, the voltage across R1, equals the input voltage, V IN.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句If a current mirror is required inside a monolithic IC, the simple transistor current mirrors are ideal.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 电流镜。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句With discrete circuitry, however, the high price of matched transistors (due to their limited demand, rather than any manufacturing difficulties) makes the op-amp current mirror shown in Figure 5 the least expensive technique.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 电流镜,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句This current mirror uses a transconductance amplifier plus one additional resistor.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜、跨导 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。;跨导:输入电压变化引起输出电流变化的能力,常记为 gm。。
原句IOUT = IINR2/R1 IIN R1R2 Figure 5.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Op-amp current mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。

PDF 第 2 页

PDF page 2
展开本页文本译读与注释
原句2 A nalog Dialogue 48-04, April (2014) Current mirrors have relatively high, sometimes nonlinear input impedance, so they must be fed by a current from a highimpedance current source (sometimes known as a stiff current source).
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 电流镜、阻抗。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句An op amp is required if the input current must have a low-impedance sink.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 运放、阻抗。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句Figure 6 shows two low ZIN current mirrors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句IOUT IIN IIN IOUT R2 R1 (a) (b) F igure 6.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句(a) Inverting low ZIN current mirror, and (b) nonin verting low ZIN current mirror.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句With basic current mirrors and sources, the input and output current polarities are the same.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Usually the emitters/sources of the output transistors are grounded, directly or through a sense resistor, and the output current flows from the collector/drain to a load, the other terminal of which is connected to a dc supply.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This is not always convenient, especially when one terminal of the load must be grounded.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This is not a problem if the circuit may be built with its emitter/source on the dc supply, as shown in Figure 7.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句IIN IOUT CURRENT MIRROR DC SUPPLY GROUNDED LOAD Figure 7.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Current mirror for grounded load.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句If the current or voltage input is referred to ground, level shifting must be used.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Various circuits are possible, but the system shown in Figure 8 is suitable in many situations.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This simple circuit uses a current source on ground to drive a current mirror on the dc supply, which drives the load.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Note that the current mirror may have gain, so the signal current need not be as large as the load current.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句IOUT INTERMEDIATE CURRENT GROUNDED LOAD CURRENT SOURCE CURRENT MIRROR DC SUPPLY INPUT Figure 8.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句Level-shifting current mirrors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电流镜 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电流镜:用参考支路设定电流并复制到输出支路,重点看匹配、输出阻抗和合规电压。。
原句The circuits we have discussed so far are unipolar—the current flows in one direction—but it is also possible to make bipolar current circuits.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The simplest and best known is the Howland current pump, illustrated in Figure 9.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This simple circuit has a number of problems: it requires very precise resistor matching to obtain high output impedance; the input source impedance adds to the resistance of R1, so it must be very low to minimize the matching error; the supply voltages must be substantially higher than the maximum output voltage; and the CMRR of the op amp must be reasonably good.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 运放、阻抗、电阻。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句IOUT R2 LOAD R1 INPUT (LOW IMPEDANCE) R4 R3 Figure 9.
中文译读逐句译读:这句话围绕 阻抗 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释阻抗:交流中电压与电流的复数比,包含电阻和电抗。。
原句Howland current pump.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Bipolar current output.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Today’s high-performance instrumentation amplifiers (in-amps) are not expensive, so it is quite simple to make a bipolar current source using an op amp, an in-amp, and a current sense resistor, as shown in Figure 10.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、仪表放大器 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;仪表放大器:高输入阻抗、高 CMRR 的差分放大结构,常用于传感器小信号。。
原句Such circuits are simpler than the Howland pump, are not dependent on a resistor network (except the one integrated with the in-amp), and may have a voltage swing to within about 500 mV of each supply.
中文译读可译为“结果取决于……”。关键依赖项是 文中列出的参数,不能只看单一典型值。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句IOUT REF CURRENT SENSE RESISTOR LOAD IN-AMP OP AMP INPUT R Figure 10.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句Bipolar-current op amp.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句The circuits we have considered up to this point are amplifiers with precision current outputs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句They may, of course, be used with a fixed input as accurate current sources, but it is possible to build simpler 2-terminal current sources.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句The ADR291 low-current voltage reference has about 10 µA standby current with a 20 nA/°C typical temperature coefficient.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电压基准 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电压基准:提供稳定、低噪声、低漂移的参考电压,是 ADC/DAC 精度链路的一部分。。
原句Adding a load resistance as shown in Figure 11, the reference current over a 3-V to 15-V supply range is (2.5/R + 0.01) mA, where R is the load resistance in k Ω.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句ADR291 VOLTAGE REFERENCE CURRENT (2.5/R + 0.01)mA VOLTAGE 3V TO 15V RESISTANCE R (k/u1D6C0) R Figure 11.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电压基准、电阻 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电压基准:提供稳定、低噪声、低漂移的参考电压,是 ADC/DAC 精度链路的一部分。;电阻:耗散能量并限制电流的元件参数。。
原句2-terminal current source.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

PDF 第 3 页

PDF page 3
展开本页文本译读与注释
原句Analog Dialogue 48-04, April (2014) 3 If precision is not an issue, and all that is required is a stiff unipolar current source, a current source can be built with a depletionmode JFET and a resistor.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This arrangement, shown in Figure 12, is not particularly temperature stable and, for a given value of R, the current can vary considerably from device to device, but it is simple and inexpensive.
中文译读可译为“但是/然而……”。本句在提醒限制或例外:即使涉及 上述概念,也不能无条件套用前一句结论。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句FIXED CURRENT VOLTAGE 3V TO VDS(MAX) R Figure 12.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句JFET current source.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句I recently needed power for some LEDs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Several engineer friends thought that I would have trouble making the variable current supply that is required for them to be dimmed.
中文译读可译为“必须/需要……”。这是约束条件,通常关系到 安全工作范围、精度或稳定性。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In fact, I quickly modified some “black-brick” laptop power supplies (bought for pennies at a car boot sale) to do the job.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Figure 13 shows a simple modification that supplies constant current to the LEDs.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句With small output currents, it operates normally with a fixed output voltage.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句OP OPA1 OPA2 GENERIC SWITCHING SUPPLY R1 VREF R2 P1 P2 LOAD RSENSE F igure 13.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Black-brick switching supply modified for cur rent-limit output.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句To make a variable current, a voltage reference—from the black brick or local—is applied to a potentiometer represented by P1 and P2.
中文译读逐句译读:这句话围绕 电压基准 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释电压基准:提供稳定、低噪声、低漂移的参考电压,是 ADC/DAC 精度链路的一部分。。
原句OPA2 and the MOSFET send a small current through R1, causing a voltage drop across it.
中文译读逐句译读:这句话围绕 MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句The load current flows in the sense resistor.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句If the voltage drop in the sense resistor due to the load current exceeds the drop across R1, the output of OPA1 will rise, overriding the voltage control in the brick, and limiting its output voltage to prevent the output current from exceeding the limit.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句This discussion of basic current-source ideas is not a detailed application note.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Some of the circuits require further design work to limit (or dissipate) heat, to ensure amplifier stability and that no absolute-maximum ratings are exceeded, and to calculate practicable performance limits.
中文译读逐句译读:这句话围绕 稳定性 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释稳定性:反馈电路不会自激振荡并具有足够瞬态裕量。。
原句For more detailed analyses of these circuits, consult a good electronics textbook, the Analog Devices website , or even Wikipedia.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句References AN-1208 Application Note.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Programmable Bidirectional Current Source Using the AD5292 Digital Potentiometer and the ADA4091-4 Op Amp.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句Analog Devices, Inc., 2013.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句CN-0099 Circuit Note.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句High-Precision, Low-Cost Current Sources Using the AD8276 Difference Amplifier and the AD8603 Op Amp.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。。
原句CN-0151 Circuit Note.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Versatile High-Precision Programmable Current Sources Using DACs, Op Amps, and MOSFET Transistors.
中文译读逐句译读:这句话围绕 运放、MOSFET 展开;核心是在说明这些量/结构之间的定义、作用或约束关系。
补充注释运放:高增益差分放大器;分析时先确认是否处于负反馈线性区。;MOSFET:绝缘栅场效应晶体管;模拟设计关注 VTH、过驱动、gm、ro 和寄生电容。。
原句Murnane, Martin. AN-968 Application Note.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Current Sources: Options and Circuits .
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Analog Devices, Inc., 2008.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Author James Bryant [ james@jbryant.eu ] has been a European applications manager with Analog Devices since 1982.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句He holds a degree in physics and philosophy from the University of Leeds.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句He is a C.Eng., Eur.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句Eng., MIEE, and an FBIS.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。
原句In addition to his passion for engineering, James is a radio ham and holds the call sign G4CLF.
中文译读逐句译读:这是一句上下文说明,建议与前后句连读,用来补全本节的概念背景或推导条件。
补充注释学习提示:先确认这句话是在给定义、列条件、还是给结论;电路题里最常见的错误是跳过适用条件直接套公式。

本章图片总览全部已下载图片